ويكيبيديا

    "فريق من الخبراء الدوليين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • un grupo de expertos internacionales
        
    • un equipo de expertos internacionales
        
    • por un grupo internacional de expertos
        
    un grupo de expertos internacionales la examinó en septiembre de 1997 y consideró que era defectuosa en todas las esferas. UN واستعرضه فريق من الخبراء الدوليين في أيلول/سبتمبر ١٩٩٧ واعتبروه على القدر نفسه من النقص في المجالات كافة.
    También ha recabado el concurso de un grupo de expertos internacionales en la materia. UN كما التمست اللجنة مساعدة فريق من الخبراء الدوليين في إجراء تقييم في هذا الشأن.
    A este respecto, el Consejo lamenta la negativa del Iraq a permitir a la Comisión Especial que retire aproximadamente 130 motores de misiles del Iraq para que los analice un grupo de expertos internacionales al servicio de la Comisión Especial. UN وفـــي هــــذا الصدد، يشجب المجلس رفض العراق السماح للجنة الخاصة بإزالة قرابة ١٣٠ محرك قذائف من العراق لتحليلها من قبل فريق من الخبراء الدوليين تحت إشراف اللجنة الخاصة.
    Los participantes presentaron más de 120 soluciones innovadoras, que un equipo de expertos internacionales de alto nivel examinó antes de la Conferencia. UN وتقدم المشاركون بأكثر من 120 حلاً مبتكراً عمد إلى تقييمها فريق من الخبراء الدوليين الرفيعي المستوى قبل انعقاد المؤتمر.
    La UNMIK tendrá que crear un equipo de expertos internacionales y nacionales para acometer esas tareas. UN وستحتاج البعثة إلى إنشاء فريق من الخبراء الدوليين والوطنيين للاضطلاع بهذه المهام.
    A este respecto, el Consejo lamenta la negativa del Iraq a permitir a la Comisión Especial que retire aproximadamente 130 motores de misiles del Iraq para que los analice un grupo de expertos internacionales al servicio de la Comisión Especial. UN وفـي هـذا الصدد، يشجب المجلس رفض العراق السماح للجنة الخاصة بإزالة قرابة ١٣٠ محرك قذائف من العراق لكي يحللها فريق من الخبراء الدوليين تحت إشراف اللجنة الخاصة.
    El Consejo de Seguridad, entre otras cosas, lamentó la negativa del Iraq a permitir a la Comisión Especial que retirara aproximadamente 130 motores de misiles del Iraq para que los analizara un grupo de expertos internacionales al servicio de la Comisión Especial. UN أعرب مجلس اﻷمن، في جملة أمور، عن استيائه لرفض العراق السماح للجنة الخاصة بنقل قرابة ١٣٠ محركا من محركات القذائف من العراق لتحليلها من قبل فريق من الخبراء الدوليين تحت إشراف اللجنة الخاصة.
    Al mismo tiempo, un grupo de expertos internacionales sobre sistemas electorales estudia los sistemas electorales que se presentarán junto con la ley electoral. UN وفي الوقت نفسه، يقوم فريق من الخبراء الدوليين المتخصصين في النظم الانتخابية حاليا بدراسة النظم الانتخابية التي ستعرض مع قانون الانتخابات.
    En ese contexto, se señaló a la atención de la Comisión el conjunto de directrices relativas a la prestación de asistencia técnica, elaboradas por un grupo de expertos internacionales, que había sido presentado a la Comisión en su 13º período de sesiones. UN وفي ذلك السياق، وُجه انتباه اللجنة إلى مجموعة المبادئ التوجيهية للمساعدة التقنية التي صاغها فريق من الخبراء الدوليين والتي عرضت على اللجنة في دورتها الثالثة عشرة.
    Para abordar estos problemas, la Conferencia tal vez estime oportuno nombrar un grupo de expertos internacionales que tendría la función de comité asesor en recuperación de activos. UN ومن أجل مواجهة تلك التحديات، لعلّ المؤتمر يودّ أن ينظر في تعيين فريق من الخبراء الدوليين لكي يعمل بصفة لجنة استشارية بشأن استرداد الموجودات.
    7. El representante gubernamental anunció que en abril de 1994 se realizaría un censo nacional en Macedonia, supervisado por un grupo de expertos internacionales encabezado por el Presidente del Comité Demográfico Europeo del Consejo de Europa. UN ٧ - وأعلن ممثل الحكومة أنه سيجري في مقدونيا في نيسان/أبريل ١٩٩٤ تعداد وطني يقوم بمراقبته فريق من الخبراء الدوليين يرأسه رئيس لجنة السكان اﻷوروبية التابعة لمجلس أوروبا.
    Un ejemplo que merece ser mencionado es la serie de principios sobre comercio y desarrollo sostenible elaborados por un grupo de expertos internacionales bajo la coordinación del Instituto Internacional para el Desarrollo Sostenible, que la Junta Consultiva de Alto Nivel sobre el Desarrollo Sostenible hizo suyos. UN ومن اﻷمثلة الجديرة بالذكر مجموعة مبادئ التجارة والتنمية المستدامة التي أعدها فريق من الخبراء الدوليين بتنسيق من المعهد الدولي للتنمية المستدامة، وصادق عليها المجلس الاستشاري الرفيع المستوى المعني بالتنمية المستدامة.
    Los asistentes, provenientes de todo el país, participaron en las deliberaciones y en sesiones de trabajo dirigidas por un grupo de expertos internacionales y nacionales, acerca de una serie de temas relacionados con las repercusiones de los derechos humanos en la labor cotidiana de los juristas. UN واشترك مشاركون من كافة أنحاء البلد في المناقشات وجلسات العمل التي أدارها فريق من الخبراء الدوليين والمحليين حول مجموعة من المواضيع المتعلقة بآثار حقوق اﻹنسان في العمل اليومي للمهنيين في الميدان القانوني.
    A pedido del Iraq, en julio de 1998 la declaración fue examinada nuevamente por un grupo de expertos internacionales en Bagdad. UN ٥ - وبناء على طلب آخر قدمه العراق، أجرى فريق من الخبراء الدوليين استعراضا آخر لﻹعلان الكامل النهائي التام في بغداد في تموز/يوليه ١٩٩٨.
    Actualmente, el personal del PNUD y el Departamento de Asuntos Humanitarios, conjuntamente con un equipo de expertos internacionales, prepara la segunda etapa. UN ويقوم حاليا موظفو برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وإدارة الشؤون اﻹنسانية، ومعهم فريق من الخبراء الدوليين بإعداد مرحلة ثانية من البرنامج.
    El informe analítico sobre el sistema electoral fue elaborado en junio y julio por un equipo de expertos internacionales de alto nivel y fue presentado al Gobierno por la División de Asistencia Electoral el 11 de agosto de 1994. UN وفي تموز/يوليه أعد فريق من الخبراء الدوليين الرفيعي المستوى التقرير التحليلي عــن النظــام الانتخابــي وقدمتــه شعبـة المساعــدة الانتخابية إلى الحكومة في ١١ آب/أغسطس ١٩٩٤.
    124. un equipo de expertos internacionales debería revisar el Programa de Protección de las Víctimas y los Testigos del Tribunal Internacional para Rwanda y deberían adoptarse las medidas apropiadas para que los testigos se sientan suficientemente seguros para testimoniar. UN ٤٢١- وينبغي أن يقوم فريق من الخبراء الدوليين باستعراض برنامج حماية الضحايا والشهود التابع للمحكمة الدولية لرواندا كما ينبغي اتخاذ اﻹجراء الملائم لضمان شعور الشهود بالثقة الكافية لﻹدلاء بشهاداتهم.
    un equipo de expertos internacionales y nacionales en asuntos penales, que cuenta con la cooperación técnica y el apoyo financiero del Ministerio de Justicia de Portugal, está en vías de redactar el Código Penal y un proyecto de código de enjuiciamiento penal, respectivamente. UN ويعكف فريق من الخبراء الدوليين والوطنيين المختصين بالمسائل الجنائية، مستندا إلى التعاون الفني والدعم المالي المقدم من وزارة العدل في البرتغال، على صوغ القانون الجنائي ومشروع قانون الإجراءات الجنائية على التوالي.
    un equipo de expertos internacionales dirigido por Alemania ha seguido ofreciendo apoyo técnico y un amplio programa de capacitación para los cuatro organismos de seguridad como parte de un amplio plan internacional para reforzar la capacidad de gestión de fronteras del Líbano. UN 40 - وواصل فريق من الخبراء الدوليين بقيادة ألمانيا تقديم الدعم التقني وبرنامج تدريب واسع النطاق للأجهزة الأمنية الأربعة. ويشكل هذا جزءاً من الجهود الدولية والشاملة لتعزيز قدرة لبنان على إدارة حدوده.
    13. En mi informe de 18 de abril de 1994 indiqué mi intención de enviar un equipo de expertos internacionales para consultar con el Gobierno Nacional de Transición y con la Comisión Electoral de Liberia sobre la mejor forma en que las Naciones Unidas podrían asistir en la celebración de las elecciones. UN ١٣ - أشرت في تقريري المرحلي المؤرخ ١٨ نيسان/أبريل ١٩٩٤ إلى أنني أعتزم إرسال فريق من الخبراء الدوليين للتشاور مع الحكومة الانتقالية الوطنية الليبرية ولجنة الانتخابات الليبرية بشأن أفضل طريقة يمكن بها لﻷمم المتحدة أن تساعد في إجراء انتخابات.
    Habida cuenta de que en la evaluación realizada por un grupo internacional de expertos se estableció que el misil tenía capacidad para exceder el alcance permitido, la UNMOVIC decidió que los misiles Al Samoud-2 estaban prohibidos con arreglo a la resolución 687 (1991) del Consejo de Seguridad y había que destruirlos. UN واستنادا إلى تقدير فريق من الخبراء الدوليين بأن القذيفة قادرة على تجاوز المدى المسموح به، قررت لجنة الرصد والتحقيق والتفتيش اعتبار قذيفة الصمود-2 قذيفة محظورة، بموجب القرار 687 (1991)، وقررت تدميرها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد