ويكيبيديا

    "فريق من الخبراء القانونيين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • un grupo de expertos jurídicos
        
    • un equipo de expertos jurídicos
        
    • grupo de juristas
        
    • un equipo de juristas
        
    Se ha convocado a un grupo de expertos jurídicos para elaborar un texto básico que será sometido en breve a la consideración de los respectivos gobiernos. UN وقد شُكِّل فريق من الخبراء القانونيين لوضع مشروع نص أساسي سيقدم قريبا إلى الحكومات المعنية.
    Ante la necesidad de seguir examinando la cuestión, se recomendó que se nombrara a un grupo de expertos jurídicos que se encargara de esa labor. UN ومن اللازم النظر في هذه المسألة بمزيد من الدقة، ومن ثم، قدمت التوصية بتعيين فريق من الخبراء القانونيين للقيام بهذه المهمة.
    Junto con un grupo de expertos jurídicos internacionales se preparó una compilación y análisis, en dos partes, de las normas jurídicas aplicables a los desplazamientos internos. UN وبفضل العمل مع فريق من الخبراء القانونيين الدوليين، أدت هذه العملية إلى إعداد تجميع وتحليل للمعايير القانونية المتعلقة بالتشريد داخليا، وذلك في وثيقة تتألف من جزأين.
    La reunión de datos y la redacción de los informes han sido obra de un equipo de expertos jurídicos y un comité de redacción. UN وقد تولّى جمع البيانات وصياغة التقارير فريق من الخبراء القانونيين ولجنة صياغة.
    Tras la aprobación política al más alto nivel, las leyes no se promulgan oficialmente hasta que han sido analizadas minuciosamente por un equipo de expertos jurídicos. UN وبعد الموافقة السياسية على القوانين على أعلى مستوى، لا تصدر القوانين بصفة رسمية إلا بعد تحليلها بعناية من قبل فريق من الخبراء القانونيين.
    Con todo, los representantes del personal están preparando un plan para formar un grupo de expertos jurídicos en el seno del Sindicato del Personal que prestaría una asistencia letrada de bajo costo a los funcionarios afiliados. UN ويعمل ممثلو الموظفين، مع ذلك، على وضع خطة لتشكيل فريق من الخبراء القانونيين يعينهم اتحاد الموظفين لتقديم خدمات منخفضة التكلفة إلى الموظفين المسددين لاشتراكات العضوية في اتحاد الموظفين.
    Por consiguiente, acogió con beneplácito la comunicación del Primer Ministro de Montenegro de mayo de 1997 en el sentido de que el Gobierno tenía una actitud positiva sobre la cuestión y de que un grupo de expertos jurídicos estaba encargado de estudiarla. UN ولذلك رحبت بما علمته من رئيس وزراء الجبل اﻷسود في أيار/ مايو ١٩٩٧ عن وجود اتجاه إيجابي لدى الحكومة إزاء هذه المسألة وقيام فريق من الخبراء القانونيين بدراستها.
    Por consiguiente, acogió con beneplácito la comunicación del Primer Ministro de Montenegro de mayo de 1997 en el sentido de que el Gobierno tenía una actitud positiva sobre la cuestión y de que un grupo de expertos jurídicos estaba estudiándola. UN ومن ثم، فقد رحبت بما علمته من رئيس وزراء الجبل اﻷسود في أيار/مايو ٧٩٩١ بأن الحكومة تتخذ موقفاً ايجابياً من هذه المسألة، التي يعكف على دراستها فريق من الخبراء القانونيين.
    En colaboración con un grupo de expertos jurídicos internacionales, el Representante ha preparado dos estudios que analizan las normas jurídicas actuales relacionadas con el desplazamiento interno y, sobre la base de estos estudios, ha desarrollado principios rectores para abordar de manera general y completa las necesidades de los desplazados internos. UN وقام الممثل، بالتعاون مع فريق من الخبراء القانونيين الدوليين، بإعداد دراستين تحللان المعايير القانونية القائمة المتعلقة بالتشريد الداخلي ووضع، بناء على هاتين الدراستين، مجموعة من المبادئ التوجيهية لمعالجة احتياجات المشردين داخليا بصورة شاملة.
    El PNUMA también ha preparado, como parte del proceso de examen a mediano plazo del Programa II de Montevideo, un documento de posición sobre el derecho ambiental internacional con miras al desarrollo sostenible, con ayuda de un grupo de expertos jurídicos de países de las diferentes regiones. UN ٥٩ - وقام برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة أيضا كجزء من عملية استعراض منتصف المدة لبرنامج مونتيفيديو الثاني، بوضع ورقة تحديد موقف بشأن القانون البيئي الدولي الذي يستهدف القيام بتنمية مستدامة، بمساعدة فريق من الخبراء القانونيين من بلدان في مناطق مختلفة.
    Presentados a la Comisión de Derechos Humanos de las Naciones Unidas en abril de 1998, fueron elaborados por un grupo de expertos jurídicos internacionales que trabajó bajo la dirección del Representante del Secretario General sobre los desplazados internos. UN وكانت هذه المبادئ المقدمة إلى لجنة حقوق الإنسان في نيسان/أبريل 1998، قد أعدها فريق من الخبراء القانونيين الدوليين العاملين تحت إشراف ممثل الأمين العام المعني بالأشخاص المشردين داخلياً.
    Trabajando en estrecha colaboración con un grupo de expertos jurídicos internacionales, el Representante preparó una compilación y análisis de las normas jurídicas aplicables a las necesidades y derechos de los desplazados internos y a los derechos y obligaciones correspondientes de los Estados y la comunidad internacional en cuanto a su protección y asistencia. UN وأعد الممثل، بالتعاون الوثيق مع فريق من الخبراء القانونيين الدوليين، " تجميع وتحليل للمعايير القانونية " ذات الصلة باحتياجات وحقوق المشردين داخليا وما يقابلها من واجبات والتزامات على الدول وعلى المجتمع الدولي بحمايتهم وتقديم المساعدة لهم.
    m) El Comité Especial recomienda que el Secretario General nombre a un grupo de expertos jurídicos que prepare y presente a la Asamblea General para que lo examine en su sexagésimo período de sesiones un informe amplio a fin de: UN (م) توصي اللجنة الخاصة بأن يقوم الأمين العام بتعيين فريق من الخبراء القانونيين لإعداد تقرير شامل وتقديمه إلى الجمعية العامة في دورتها الستين لتنظر فيه، وذلك بشأن ما يلي:
    :: Contratación de un grupo de expertos jurídicos para elaborar un informe sobre la necesidad de garantizar la rendición de cuentas por parte del personal y los expertos de las Naciones Unidas en misión por los actos delictivos cometidos en las operaciones de mantenimiento de la paz (octubre de 2005 - mayo de 2006) UN :: التعاقد مع فريق من الخبراء القانونيين لإعداد تقرير عن ضمان مساءلة موظفي الأمم المتحدة والخبراء في البعثات فيما يتعلق بالأفعال الإجرامية التي تُرتكب في عمليات حفظ السلام (تشرين الأول/أكتوبر 2005 - أيار/مايو 2006)
    a) Dando su beneplácito a la iniciativa del Consejo de Estabilidad Financiera de establecer un grupo de expertos jurídicos con el mandato de desarrollar el " atributo básico " 7.5 relativo al reconocimiento de demandas extranjeras de resolución y la cooperación transfronteriza, reconociendo al mismo tiempo el liderazgo del grupo de expertos del Consejo de Estabilidad Financiera en el desarrollo de este " atributo básico " ; UN (أ) ترحيبه بمبادرة المجلس المعني بالاستقرار المالي الداعية إلى إنشاء فريق من الخبراء القانونيين يكلَّف بتطوير الخاصية 7-5 من " الخصائص الأساسية " ، المتعلقة بالاعتراف بتدابير الحلحلة الأجنبية والتعاون عبر الحدود، وإقراره بما لفريق الخبراء التابع لذلك المجلس من دور قيادي في تطوير تلك الخاصية الأساسية؛
    Otra posibilidad es que un equipo de expertos jurídicos elabore un proyecto de modelo de legislación que los Estados Miembros utilicen como punto de partida para la legislación nacional, sin que se trate de un patrón prescriptivo. UN والاحتمال الآخر هو أن يضع فريق من الخبراء القانونيين مشروع قانون نموذجي يمكن أن يمثل نقطة انطلاق، وليس نموذجا توجيهيا، للدول الأعضاء في سن تشريعاتها الوطنية.
    La diligencia debida ha quedado a cargo de una empresa contratada por el Banco Mundial; un equipo de expertos jurídicos y financieros comenzaron su labor la semana del 4 de mayo de 2009. UN وتقوم بإجراءات العناية الواجبة حاليا إحدى الشركات بموجب عقد مع البنك الدولي، وقد شرع فريق من الخبراء القانونيين والماليين في القيام بإجراءات العناية الواجبة ابتداء من 4 أيار/مايو 2009.
    2. Pedir al Secretario General de la Liga de los Estados Árabes que forme un equipo de expertos jurídicos, pensadores políticos y miembros del Parlamento Árabe provisional que estudie la iniciativa y las sugerencias de los Estados Miembros al respecto; UN 2 - الطلب من الأمانة العامة لجامعة الدول العربية تشكيل فريق من الخبراء القانونيين والمفكرين السياسيين والبرلمان العربي الانتقالي لدراسة المبادرة ومقترحات الدول الأعضاء بشأنها؛
    Otra posibilidad sería que un equipo de expertos jurídicos elaborara una legislación modelo para que fuera utilizada por los Estados Miembros como punto de partida, y no como un modelo obligatorio, para su propia legislación nacional. UN والاحتمال الآخر هو أن يضع فريق من الخبراء القانونيين مشروع قانون نموذجي يمكن للدول الأعضاء أن تستخدمه بمثابة نقطة للانطلاق وليس باعتبارها نموذجاً توجيهياً - بالنسبة للتشريعات الوطنية.
    Algunos participantes consideraban conveniente que se encomendara este asunto a un grupo de juristas o al OSE. UN وأشار بعض المشاركين إلى أنه يمكن أن يتولى فريق من الخبراء القانونيين أو الهيئة الفرعية للتنفيذ هذه المسألة.
    El Gobierno ha adoptado varias medidas para combatir la discriminación y la violencia contra la mujer, incluido el establecimiento de un equipo de juristas para estudiar la legislación nacional relativa a la mujer y eliminar cualquier disposición discriminatoria contra la mujer que sea incompatible con las convenciones internacionales. UN وقد اتخذت الحكومة عدداً من الإجراءات للتصدي للتمييز والعنف ضد المرأة، بما في ذلك إنشاء فريق من الخبراء القانونيين لدراسة التشريعات الوطنية الخاصة بالمرأة وإزالة أي نصوص تمييزية ضد المرأة تتعارض مع الاتفاقيات الدولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد