ويكيبيديا

    "فريق من القضاة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • un cuerpo de magistrados
        
    • un grupo de magistrados
        
    • un grupo de jueces
        
    • un tribunal colegiado
        
    El establecimiento de un cuerpo de magistrados ad lítem es una solución más económica que continuar con sólo tres Salas de Primera Instancia hasta el siguiente decenio. UN وإيجاد فريق من القضاة المخصصين هو حل أكثر فعالية في تكلفته من الاستمرار بثلاث دوائر ابتدائية فقط بعد انقضاء العقد.
    A fin de hacer frente a esta situación, la Presidenta Pillay y los demás magistrados del Tribunal Penal Internacional para Rwanda proponían que se ampliara la capacidad del Tribunal estableciendo un cuerpo de magistrados ad lítem. UN ولمعالجة تلك الحالة، اقترحت الرئيسة بيلاي وزملاؤها في هيئة المحكمة الدولية لرواندا تحسين القدرة القضائية للمحكمة بإنشاء فريق من القضاة المخصصين.
    Convencido de la necesidad de establecer un cuerpo de magistrados ad litem del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia y de aumentar el número de magistrados en las salas de apelación de los Tribunales Internacionales para que éstos concluyan su trabajo lo antes posible, UN واقتناعا منه بالحاجة إلى تشكيل فريق من القضاة المخصصين للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة وإلى زيادة عدد القضاة في دوائر الاستئناف في المحكمتين الدوليتين لتمكين المحكمتين من الإسراع بإنهاء عملهما في أسرع وقت ممكن،
    Me complace haber escuchado de la Presidenta McDonald que esa propuesta será examinada por un grupo de magistrados. UN ويسرني أن أسمع من الرئيسة مكدونلد أن الاقتراح سيبحثه فريق من القضاة.
    Durante el quincuagésimo sexto período de sesiones de la Asamblea General, mi delegación apoyó la propuesta de crear un grupo de magistrados ad lítem que se integraría al Tribunal con el fin de ampliar su productividad judicial. UN وخلال الدورة السادسة والخمسين للجمعية العامة، ساند وفدي الاقتراح الرامي إلى إنشاء فريق من القضاة المخصصين للخدمة في المحكمة بغية تعزيز إنتاجيتها القضائية.
    un grupo de jueces y fiscales federales recibieron capacitación y formarán a sus colegas en todo el país. UN وقد تابع فريق من القضاة والمدعين العامين الفدراليين تدريبا وسوف يعملون بدورهم على تدريب زملائهم في أنحاء البلاد.
    Convencido de la necesidad de establecer un cuerpo de magistrados ad lítem del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia y de aumentar el número de magistrados en las salas de apelación de los Tribunales Internacionales para que éstos concluyan su trabajo lo antes posible, UN واقتناعا منه بالحاجة إلى تشكيل فريق من القضاة المخصصين للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة وإلى زيادة عدد القضاة في دوائر الاستئناف في المحكمتين الدوليتين لتمكين المحكمتين من الإسراع بإنهاء عملهما في أسرع تاريخ ممكن،
    Convencido de la necesidad de establecer un cuerpo de magistrados ad lítem del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia y de aumentar el número de magistrados de las salas de apelación de los Tribunales Internacionales para que éstos concluyan su labor lo antes posible, UN واقتناعا منه بالحاجة إلى تشكيل فريق من القضاة المخصصين للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة وإلى زيادة عدد القضاة في دوائر الاستئناف في المحكمتين الدوليتين لتمكين المحكمتين من الإسراع بإنهاء عملهما في أسرع تاريخ ممكن،
    Estimaciones revisadas conforme a la resolución 1341 (2002) del Consejo de Seguridad, relativa al establecimiento de un cuerpo de magistrados ad lítem del Tribunal Internacional para Rwanda UN التقديرات المنقحة الناشئة عن قرار مجلس الأمن 1431 (2002) بإنشاء فريق من القضاة المخصصين في المحكمة الدولية لرواندا
    Estimaciones revisadas conforme a la resolución 1431 (2002) del Consejo de Seguridad, relativa al establecimiento de un cuerpo de magistrados ad lítem del Tribunal (A/57/482) UN التقديرات المنقحة الناشئة عن قرار مجلس الأمن 1431 (2002) بإنشاء فريق من القضاة المخصصين في المحكمة (A/57/482)
    En su resolución 1431 (2002), el Consejo de Seguridad decidió establecer un cuerpo de magistrados ad litem en el Tribunal Penal Internacional para Rwanda. UN ١١ - وقرر مجلس الأمن، بقراره 1431 (2002)، تشكيل فريق من القضاة المخصصين للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا.
    En ese informe, el Secretario General indicó que el Consejo de Seguridad aún debía adoptar una decisión sobre posibles enmiendas al Estatuto del Tribunal relativas al establecimiento de un cuerpo de magistrados ad lítem a fin de ampliar la capacidad del Tribunal para celebrar juicios. UN 2 - وذكر الأمين العام في ذلك التقرير أنه ما زال يتعين على مجلس الأمن أن يتخذ قرارا بشأن المسائل المتصلة بالتغييرات في النظام الأساسي للمحكمة المتعلقة بتشكيل فريق من القضاة المخصصين للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة، وزيادة عدد القضاة المخصصين من أجل زيادة قدرة المحكمة على إجراء المحاكمات.
    En su resolución 1329 (2000), de 30 de noviembre de 2000, el Consejo de Seguridad decidió establecer un cuerpo de magistrados ad lítem en el Tribunal Internacional. UN 2 - وقرر مجلس الأمن، بموجب قراره 1329 (2000) المؤرخ 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2000، تشكيل فريق من القضاة المخصصين في المحكمة الدولية.
    Hago referencia a nuestra propuesta de creación de un cuerpo de magistrados ad lítem, presentada a usted el 9 de julio de 2001 (A/56/265-S/2001/764, anexo, apéndice), que actualmente está siendo examinada por el Consejo de Seguridad. UN أشير إلى اقتراحنا إنشاء فريق من القضاة المخصصين، الذي قُدِّم إليكم في 9 تموز/ يوليه 2001 (A/56/265-S/2001/764، المرفق، والضميمة)، والذي ينظر مجلس الأمن فيه حاليا.
    Los juicios relacionados con delitos sancionables con más de cinco años de prisión son presididos por un grupo de magistrados. UN 183- ويترأس فريق من القضاة المحاكمات المتعلقة بقضايا إجرامية يمكن أن يُعاقب مرتكبها بالسجن لأكثر من خمس سنوات.
    Por consiguiente, nos alegra que el Consejo haya llegado a un acuerdo sobre la resolución 1431 (2002) en agosto, con miras a crear un grupo de magistrados ad lítem. UN ولذلك، يسعدنا جدا أن مجلس الأمن توصل في آب/أغسطس إلى اتفاق بشأن القرار 1431 (2002) بغية إنشاء فريق من القضاة المخصصين.
    El 16 de julio, cuatro albaneses de Kosovo pertenecientes al antiguo Ejército de Liberación de Kosovo (KLA) fueron hallados culpables de crímenes de guerra por un tribunal de Pristina integrado por un grupo de magistrados internacionales. UN 3 - في 16 تموز/يوليه، أدانت محكمة في بريستينا تتألف من فريق من القضاة الدوليين أربعة من ألبان كوسوفو المنتمين إلى جيش تحرير كوسوفو السابق بارتكاب جرائم حرب.
    Tomando nota también de la resolución 1329 (2000) del Consejo de Seguridad, de 30 de noviembre de 2000, relativa al establecimiento de un grupo de magistrados ad lítem en el Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia, UN وإذ تحيط علما أيضا بقرار مجلس الأمن 1329 (2000) المؤرخ 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2000 المتعلق بتشكيل فريق من القضاة المخصصين للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة،
    Estas propuestas se concentraron en el período de 2000-2001. El Consejo de Seguridad aprobó la creación de un grupo de magistrados ad lítem, mientras que en una reunión plenaria los magistrados redefinieron las funciones de los oficiales judiciales superiores y el control de los magistrados sobre los juicios. UN 11 - وقُدمت الاقتراحات خلال الفترة 2000-2001، فأقر مجلس الأمن إنشاء فريق من القضاة المخصصين بينما أعاد القضاة، المجتمعون بكامل هيئتهم، تحديد مهام كبار الموظفين القانونيين والسلطات التي يتمتع بها القضاة في تسيير المحاكمات.
    Si esta fase fracasara, se iniciaría una fase final en la que un grupo de jueces dictaría una sentencia definitiva que sería vinculante para todas las partes. UN وإذا فشلت، تأتي المرحلة النهائية التي تتمثل في إنشاء فريق من القضاة لإصدار الحكم النهائي الذي سيكون ملزما للجميع.
    A este respecto, exhorta al Congreso a que elabore disposiciones en cuya virtud lo asesore un comité o un grupo de jueces antes de iniciar un juicio de destitución. UN وفي هذا الشأن، يطلب المقرر الخاص إلى الكونغرس أن يضع قواعد تتيح له التماس مشورة من لجنة أو فريق من القضاة قبل الشروع في إجراءات المقاضاة.
    El 10 de mayo, un tribunal colegiado internacional dictó la primera sentencia por cargos relacionados con el terrorismo. UN ففي 10 أيار/مايو أصدر فريق من القضاة الدوليين أول حكم ضد متهمين بالإرهاب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد