Dijo que como ellos decían mentiras sobre mí yo tenía que declarar que Freemantle había hecho los disparos... | UN | ك.حيث إنهم يروون أكاذيب عني، سأُدلي بأقوال تفيد أن فريمانتل هو الذي أطلق الرصاصات ... |
Dijo que como ellos decían mentiras sobre mí yo tenía que declarar que Freemantle había hecho los disparos... | UN | ك.حيث إنهم يروون أكاذيب عني، سأُدلي بأقوال تفيد أن فريمانتل هو الذي أطلق الرصاصات ... |
A. Comunicación Nº 625/1995, Michael Freemantle c. Jamaica | UN | ألف - البلاغ رقم 625/1995، مايكل فريمانتل ضد جامايكا |
Fui al tribunal y allí vi a Freemantle. | UN | وذهبت إلى المحكمة حيث رأيت فريمانتل. |
De resultas de esas amenazas, testifiqué en el segundo juicio de Freemantle y cambié muchos detalles para ayudarle [...]. | UN | ونتيجة لهذه التهديدات، أدليت بشهادة عند إعادة محاكمة فريمانتل غيرت فيها الكثير من أقوالي لمساعدته [...]. |
Se afirma que la renuencia del Estado Parte a proporcionar asistencia letrada en esos casos exime al Sr. Freemantle de interponer ese recurso. | UN | ويقال إن عدم استعداد الدولة الطرف لتقديم مساعدة قانونية بشأن هذه الطلبات يُحلّ السيد فريمانتل من الالتزام بالتماس سبل انتصاف دستورية. |
A. Comunicación Nº 625/1995, Michael Freemantle c. Jamaica | UN | ألف- البلاغ رقم 625/1995، مايكل فريمانتل ضد جامايكا |
Fui al tribunal y allí vi a Freemantle. | UN | وذهبت إلى المحكمة حيث رأيت فريمانتل. |
De resultas de esas amenazas, testifiqué en el segundo juicio de Freemantle y cambié muchos detalles para ayudarle [...]. | UN | ونتيجة لهذه التهديدات، أدليت بشهادة عند إعادة محاكمة فريمانتل غيرت فيها الكثير من أقوالي لمساعدته [...]. |
Se afirma que la renuencia del Estado Parte a proporcionar asistencia letrada en esos casos exime al Sr. Freemantle de interponer ese recurso. | UN | ويقال إن عدم استعداد الدولة الطرف لتقديم مساعدة قانونية بشأن هذه الطلبات يُحلّ السيد فريمانتل من الالتزام بالتماس سبل انتصاف دستورية. |
El 15 de septiembre de 1994, el Tribunal de Delitos Menores de Freemantle ordenó su traslado a Queensland. | UN | 2-8 وفي 15 أيلول/سبتمبر 1994، أمرت محكمة فريمانتل الجنائية بنقل مقدم البلاغ الى كوينزلاند. |
El 15 de septiembre de 1994, el Tribunal de Delitos Menores de Freemantle ordenó su traslado a Queensland. | UN | 2-8 وفي 15 أيلول/سبتمبر 1994، أمرت محكمة فريمانتل الجنائية بنقل مقدم البلاغ الى كوينزلاند. |
Presentada por: Michael Freemantle (representado por el Sr. Saul Lehrfreund, de la firma de abogados Simons Muirhead y Burton, de Londres) | UN | المقدم من: مايكل فريمانتل (ويمثله السيد سول لهرفرويند من مؤسسة سيمونز ومويرهيد وبيرتون للمحاماة بلندن) |
Habiendo concluido su examen de la comunicación Nº 625/1995, presentada al Comité de Derechos Humanos por el Sr. Michael Freemantle con arreglo al Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, | UN | وقد انتهت من النظر في البلاغ رقم 625/1995 الذي قدمه إلى اللجنة السيد مايكل فريمانتل بموجب البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، |
Es primo de Michael Freemantle. | UN | وهو ابن عم مايكل فريمانتل. |
La leí y firmé como si fuese verdad y estuviese correcta. [...] En esa declaración dije que había visto disparar a Freemantle. | UN | قرأته ووقعت عليه كبيان حقيقي وسليم. [...]. وقد قلت في هذا البيان إنني رأيت فريمانتل يطلق الرصاصات. |
En enero de 1987 le dije [a Freemantle] que había dado un testimonio falso en el primer juicio, pero que diría la verdad en el segundo. | UN | وفي كانون الثاني/يناير 1987، أبلغت [فريمانتل] أنني أدليت بشهادة زور في المحاكمة الأولى، وأنني سأروي الحقيقة في المحاكمة الثانية. |
El Comité estimó que había habido violaciones de esta disposición en los casos Nos. 625/1995 (Freemantle c. Jamaica) y 688/1996 (Arredondo c. el Perú). | UN | وخلصت اللجنة إلى وجود انتهاكات لهذا الحكم في القضية رقم 625/1995 (فريمانتل ضد جامايكا)، والقضية رقم 688/1996 (أريندوندو ضد بيرو). |
El Comité estimó que había habido violaciones de esta disposición en los casos Nos. 625/1995 (Freemantle c. Jamaica) y 688/1996 (Arredondo c. el Perú). | UN | وخلصت اللجنة إلى وجود انتهاكات لهذا الحكم في القضية رقم 625/1995 (فريمانتل ضد جامايكا)، والقضية رقم 688/1996 (أريندوندو ضد بيرو). |
Presentada por: Michael Freemantle (representado por el Sr. Saul Lehrfreund, de la firma de abogados Simons Muirhead y Burton, de Londres) | UN | المقدم من: مايكل فريمانتل (ويمثله السيد سول لهرفرويند من مؤسسة سيمونز ومويرهيد وبيرتون للمحاماة بلندن) |
Fuimos en barco desde Fremantle hasta Singapur y luego de Singapur a Malasia, y luego por Tailandia. | Open Subtitles | ذهبنا بالقارب من (فريمانتل) إلى (سينغافورا). ومن (سينغافورا) إلى (ماليزيا)، ثم إلى (تايلاند). |