Asumiendo que la inmaculada concepción sólo ocurrió una vez, te diría que es altamente improbable. | Open Subtitles | ..بإفتراض ان الحمل الإلهي كان مرة واحدة فقط فسأقول نعم, ليس من المحتمل |
Parece que estamos moviendo las cosas allá arriba. Por como se ve este lugar, diría que podría servirnos. | Open Subtitles | يبدو أنك تفكرين بالمكان هنا ، من منظر المكان فسأقول أنهم يمكنهم الإستفادة من هذا |
Por la herida de entrada diría que es un arma de calibre pequeño. | Open Subtitles | بناءً على جُرح دخول الرصاصة، فسأقول أنّه مُسدّس من عيار صغير. |
Pero si tuviera que adivinar, yo diría que estás tratando de preservar cualquier oportunidad de hacerte con esos diez millones. | Open Subtitles | ولو أضطررت للتخمين فسأقول انك كنت تحاول أن تستغل أي فرصة متبقية في نهب 10 مليون دولار |
Si no fuera el único bebé del planeta, diría que era un embarazo de libro. | Open Subtitles | لو لم يكن الطفل الوحيد على كوكب الأرض فسأقول إنه كان حملاً مثالياً |
Pero por supuesto, si alguien en la sala preguntara su nombre real, yo diría que no. No puedes darles tu nombre real. | TED | لكن وبالطبع، إن طلب منه أحدهم اسمه الحقيقي في غرفة الدردشة. فسأقول: لا. لا يمكنك إعطاء اسمك الحقيقي. |
y yo diría, "Porque he estado con Del Griffith puedo aguantar lo que sea." | Open Subtitles | كيف يمكنك إحتمال ذلك؟ فسأقول : لقد كنت مع ديل غريفث أنا أستطيع أن أحتمل أي شيء |
Si te digo la verdad, diría que es una picadura de escorpión. | Open Subtitles | وإن كنت لا أعرف كثيراً، فسأقول أنها لدغة عقرب |
Si me preguntas a mi, yo diría que la madre de Nick casi lo mata... por cada mujer que Nick conociera. | Open Subtitles | اذا سألتمونني فسأقول أن أم نيك تموت به فكُلّ امرأة تريد شخصاً مثل نيك ليكون معها للابد |
Si tuviera que elegir diría que el luminoso es algún tipo de protector | Open Subtitles | إذا كنت لأحزر ، فسأقول أن المضيء هو الحامي من نوع ما |
Si pudiese volver al principio te diría la verdad. | Open Subtitles | إذا استطعت أن أفعل هذا كله مجدداً فسأقول لك الحقيقة |
Por lo que puedo decirte diría que hay que asegurarse de lograr al menos 1.700 dólares por los potros 2.400 dólares por las yeguas y mira eso. | Open Subtitles | حسبما أعرف فسأقول: احرص على أن تجني على الأقلّ 1700 دولار للمهور |
Como ya no tienes 6 años de edad, yo diría que los brazaletes brillantes. | Open Subtitles | بما أنكِ لست في العمر السادسه فسأقول الأساور اللامعه |
Bueno, por lo que leí sobre el asesino de Mill Creek diría que es un artista. | Open Subtitles | حسنا من حيث ما قرأته عن قاتل جدول كريك فسأقول انه فنان |
Pero si tuviera que adivinar, diría que Dios está a favor. | Open Subtitles | ولكن إن كان عليّ تخمين ذلك فسأقول بأنّ الربّ موافق على ذلك |
Si tuviera que adivinar, diría que fue el fantasma. | Open Subtitles | حسناً إن كان يجب علي التخمين فسأقول بأنه شبح |
Si no supiera mejor, diría que estamos ante un hombre que puede doblarse. | Open Subtitles | إذا لم أكن أعلم أي شيء أفضل .. فسأقول أننا نبحث عن رجل متدفق |
Pero si tuviera que adivinar, diría que se han ido a recoger. ¿Ahora qué? | Open Subtitles | لكن إن كنت سأخمن، فسأقول أنّهم ذهبوا إلى هناك للانتقاء. |
Es "meteorito". Voy a hacer algunas pruebas, pero yo diría que es siderita. | Open Subtitles | حسنا , سأقوم بعمل إختبارات عليه وإذا كان يمكنني التخمين فسأقول أنها عادة |
Ted actuó como si nada, lo cual es exactamente lo que debía hacer. De hecho, diría que de una escala que va desde... | Open Subtitles | وهو ما كان ينبغي فعلاً ان يقوم به .. في الواقع الأمر ، فسأقول من بداية الأمر بـ |
Voy a llamar a ese Buchwald, y si el trabajo aún está disponible, le diré que lo acepto. | Open Subtitles | سأتصل بذلك الرجل و إذا كان هذا العمل متوافراً فسأقول له أنني سأقبل به |