ويكيبيديا

    "فشلت في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • fallado en
        
    • fallé en
        
    • no han
        
    • fracasado en
        
    • no había
        
    • fracasó en
        
    • fallo en
        
    • falló en
        
    • fallaste en
        
    • fallas en
        
    • no haya
        
    • no habían
        
    • no consiguieron
        
    • no hayan
        
    • no lograron
        
    Estáis en buenas manos, nunca he fallado en un caso. Open Subtitles أنتم في أيدي أمينه لم يسبق أن فشلت في قضية ما
    Tres: fallé en darme cuenta de que ser desahuciado es una actitud, no un estilo de vida. TED ثالثاً: فشلت في تصديق أن التشرد هو سلوك، وليس أسلوب حياة.
    Sin embargo, los enormes recursos asignados actualmente a la seguridad nacional en muchos países no han mitigado las amenazas percibidas. UN بيد أن الموارد الضخمة المخصصة حاليا للأمن الوطني في بلدان كثيرة فشلت في تخفيف أثر التهديدات المدرَكة.
    Hay quienes afirman que la Organización ha fracasado en su nuevo papel. UN وهناك بالفعل من يؤكد بأن منظمتنا قد فشلت في دورها الجديد.
    Luego de un primer debate se remitió el proyecto de ley a una comisión especial que al final del mandato del Parlamento no había concluido su labor. UN وبعد القراءة الأولى، تم إحالة مشروع القانون إلى لجنة خاصة فشلت في إتمام عملها قبل نهاية فترة عمل البرلمان.
    Desafortunadamente, la Comisión también fracasó en esa labor. UN وأعربت عن أسفها لأن اللجنة فشلت في هذا الموضوع أيضا.
    Inspector, usted ha fallado en cada oportunidad. Open Subtitles أيها المفتش، لقد فشلت في أنتهاز أية فرصة
    Mientras las bajas subían... quedó claro para la Inteligencia de Estados Unidos... que habían fallado en anticipar el nivel de resistencia japonés. Open Subtitles كما تصاعدت الخسائر بين القوات ، أصبح واضحا أن استخبارات الولايات المتحدة فشلت في توقع مستوى المقاومة اليابانية.
    Te enseñé como mantener al público y ser un líder, pero esta claro que he fallado en ese aspecto. Open Subtitles لقد علمك كيف تتعامل مع الجمهور وكيف تصبح قائداً لكن من الواضح أنّي فشلت في تلك المهمة
    Y entonces me convierto en una fiera. fallé en poner la otra mejilla. Open Subtitles ثم أتحوّل إلى وحش مزمجر، فشلت في إختبار "إدارة الخد الآخر"
    ¿Y fallé en algo que me podía sacar de..? Open Subtitles لقد فشلت في شيء لم أستطِع أن أجد له مخرجاً ؟
    Sin embargo, los enormes recursos asignados actualmente a la seguridad nacional en muchos países no han mitigado las amenazas percibidas. UN بيد أن الموارد الضخمة المخصصة حاليا للأمن الوطني في بلدان كثيرة فشلت في تخفيف أثر التهديدات المدرَكة.
    Mi país no puede aceptar que se diga que la Organización ha fracasado en su labor. UN وبلدي لا يمكنه أن يقبل بقول البعض إن المنظمة فشلت في عملها.
    El Presidente Al-Bashir dijo que la Comisión no había conseguido llegar a un acuerdo y que, por lo tanto, nunca aceptaría las decisiones que adoptara. UN وقال الرئيس البشير إن اللجنة فشلت في التوصل إلى اتفاق، وإنه نتيجة لذلك، لن يقبل أبدا بقرار اللجنة اللاحق.
    Se podría decir que la Iglesia de Oriente fracasó en China. Open Subtitles يجوز القول أن كنيسة المشرق قد فشلت في الصين
    Parece que fallo en caridad, humildad, y obediencia. Open Subtitles يبدو أنّي فشلت في الإحسان، التواضع و الطاعة.
    Por idealizar la razón... falló en ver lo que es obvio para todos en esta abadía Open Subtitles لتوثينك العلل فشلت في أن ترى ماهو واضحٌ للجميع في هذا الدير
    Tal vez querías vencerlo tu mismo... así que inconscientemente fallaste en arrestarlo. Open Subtitles ربما أنت رغبت أن تفوز عليه وبالتالي فشلت في القبض عليه
    No se puede romper la comedia con comedia si fallas en hacer comedia. TED لا يمكنك كسر الكوميديا بالكوميديا إذا فشلت في الكوميديا.
    - el asesoramiento a la persona infectada no haya dado los cambios de conducta apetecidos; UN أن تكون المشورة المقدمة للشخص المصاب بفيروس نقص المناعة البشري قد فشلت في تحقيق التغييرات السلوكية المناسبة
    El resto de las comunicaciones se referían a denuncias de que las autoridades competentes no habían protegido o respetado el derecho a la alimentación. UN أما باقي المراسلات فقد كان يتعلق بالاتهامات بأن السلطات المعنية قد فشلت في حماية الحق في الغذاء أو الوفاء به.
    Sin embargo, esos esfuerzos no consiguieron alcanzar los objetivos deseados debido al desacuerdo sobre las modalidades de selección de los participantes en el programa de visitas familiares. UN غير أن هذه الجهود فشلت في تحقيق أهدافها نظراً لعدم الاتفاق بشأن أساليب اختيار المشاركين في برنامج الزيارات الأسرية.
    Es posible que los Estados nación no hayan logrado satisfacer las expectativas de sus pueblos, dentro de la limitación de sus propios recursos nacionales o de su marco ideológico. UN وأعتقد أن دول القوميات فشلت في تحقيق توقعات سكانها في إطار مواردها الوطنية المحدودة أو ضمن اﻹطار الايديولوجي.
    Además, en la mayor parte de los casos las políticas de ajuste no lograron restablecer la viabilidad financiera externa: UN أضف إلى ذلك أن سياسات التكيف فشلت في معظم الحالات في استعادة السلامة المالية الخارجية:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد