El exsecretario de la ONU, Kofi Annan, ha hablado con franqueza sobre su fracaso personal que llevó al genocidio de Ruanda. | TED | تحدّث الأمين العام للأمم المتحدة السابق كوفي عنان عن فشله الشخصي والذي أدى إلى الإبادة الجماعية في رواندا. |
su fracaso debe atribuirse en parte a la debilidad propia del mecanismo que representa. | UN | وينبغي أن يعزى فشله جزئيا إلى الضعف الكامن في ذات اﻵلية التي يمثلها. |
En el sentido más amplio del término, el director del proyecto es la persona más importante para el éxito o fracaso de cualquier proyecto. | UN | ويعتبر مدير المشروع، بأوسع ما لهذا المسمى من معنى، أهم شخص لنجاح المشروع أو فشله. |
Después de todo, como el éxito del Iraq sería un éxito para todos nosotros, el fracaso también sería colectivo. | UN | ففي نهاية المطاف، نجاح العراق نجاح لنا جميعا، كما أن فشله سيكون أيضا فشلا لنا جميعا. |
La comunidad internacional también es responsable de no haber garantizado la exigencia de responsabilidades a los autores. | UN | ويتحمل المجتمع الدولي أيضاً عبء فشله في ضمان مساءلة الجناة. |
La calidad de su aplicación estará supeditada en gran medida a la calidad de la relación que exista entre los dos asociados que son responsables de su éxito o de su fracaso. | UN | وتعتمد نوعية التنفيذ إلى حد بعيد على العلاقة بين الشريكين الذين تقع عليهما مسؤولية نجاحه أو فشله. |
El éxito de la celebración de los referendos tendría una enorme significación para todo el continente africano, mientras que su fracaso podría ser catastrófico. | UN | فنجاح الاستفتاءين ينطوي على أهمية بالغة بالنسبة للقارة الأفريقية قاطبة، في حين أن فشله قد تكون له آثار كارثية. |
Dejar a un lado el TCPMF sería tanto para esta Conferencia como declarar su fracaso como órgano de negociación. | UN | إن تنحية مسألة معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية إنما تعني أن هذا المؤتمر قد أعلن فشله كهيئة تفاوضية. |
su fracaso para satisfacer su vida familiar, es una inevitable asociación de grandes personajes. | TED | و الآن فشله لإرضاء حياة العائلة هو ما يضعه حتماً في صف الناس العظماء |
Algunos países receptores sí evalúan sus proyectos de asistencia técnica, pero a menudo no están en condiciones de establecer correctamente indicadores de referencia del éxito o fracaso de un proyecto. | UN | وتقوم بعض البلدان المستفيدة بإجراء تقييم لمشاريعها المتعلقة بالمساعدة التقنية، بيد أنه ليس بمقدورها دائما وضع أُسس لقياس مدى نجاح أي مشروع أو فشله بشكل سليم. |
- ...su fracaso de un negocio exitoso. | Open Subtitles | يحاول تثبيط قدرتك على تحويل فشله إلى مشروع تجاري ناجح |
Deseamos en este momento exhortar a todos los Estados a que intensifiquen sus esfuerzos por apoyar las iniciativas de África para fomentar su desarrollo, pues el éxito o el fracaso del Nuevo Programa para África será el éxito o el fracaso de todos nosotros. | UN | ونود في هذا الوقت أن نناشد جميع الدول أن تكثف جهودها لدعم المبادرات التي طرحتها افريقيا للنهوض بتنميتها، ﻷن نجاح البرنامج الافريقي أو فشله سيعني نجاحنا أو فشلنا جميعا. |
En gran medida, la Conferencia era particularmente importante para el éxito o el fracaso del Programa 21. | UN | فالمؤتمر ذو أهمية فريدة إلى درجة كبيرة للغاية تحدد نجاح جدول أعمال القرن ٢١ أو فشله. |
Los miembros de la Conferencia deberán adoptar importantes decisiones que repercutirán profundamente en el fracaso o éxito de la Conferencia. | UN | وسيتعين على أعضاء المؤتمر اتخاذ قرارات جدية تكون لها أثر عميق على فشله أو نجاحه. |
En marzo de 1996 el redactor de Narodnaya Gazeta fue nuevamente destituido por el Presidente, supuestamente por " no haber cumplido con sus funciones " . | UN | وفي آذار/مارس ٦٩٩١، أقال الرئيس مرة أخرى رئيس تحرير Narodnaya Gazeta وعُلﱢل ذلك ﺑ " فشله في أداء مهامه " . |
El autor sostiene que sus fracasos en el examen clínico son prueba evidente de esta práctica y del hecho de que está siendo penalizado por haber presentado su denuncia inicial a la CDHIO en 1995. | UN | ويدعي صاحب البلاغ بأن فشله في اجتياز الفحص السريري دليل على هذه الممارسة وعلى أنه يتعرض للقصاص نتيجة لتقديمه شكواه اﻷصلية إلى لجنة حقوق اﻹنسان وتكافؤ الفرص في عام ١٩٩٥. |
- ...y quiere ejecución porque falló. | Open Subtitles | ويريد إنهاء الأمر جراء فشله |
Jamás reprocharía a un hombre de ciencia haber fallado ante semejante fuerza. | Open Subtitles | لم ألم رجل علم قط على فشله في التغلب على عظمة كهذه |
La ciencia siempre tiene fallas. | Open Subtitles | حسناً.إن العلم دائماً تكون له دائماً حالات فشله |
Será mejor que te asegures de que tu amigo esté apto para la tarea o si no tú pagaras por sus errores. | Open Subtitles | ما إذا كان صديقك قادر على هذه المهمة و ألا ستدفع ثمن فشله أجل يا سيّدي |
El dilema principal a que se enfrentaba la comunidad internacional era su persistente incapacidad de atajar el problema de los barrios urbanos marginales del mundo. | UN | والمعضلة الأساسية التي تواجه المجتمع الدولي هي فشله المستمر في السيطرة على الأحياء الفقيرة العالمية. |
Hacía poco se pensaba que bastaría sencillamente con asegurar una mayor transparencia, pero esto había fracasado. | UN | ففي الماضي القريب، كان يعتقد أن مجرد توفير مزيد من الشفافية يكفي في حد ذاته ولكن هذا الاعتقاد أثبت فشله. |
Una letanía de razones respecto a por qué la Cumbre, primero, no iba a realizarse, y si se realizaba, iba a ser un fracaso. | UN | كانت تردد على أسماعنا اﻷسباب التي ستمنع أولا انعقاد مؤتمر القمة الاجتماعية، وستؤدي، ثانيا، إلى فشله إن عُقد. |
Pobre Dr. Atwood, sí, que ya tenía mala fama por no poder probar la Hipótesis de Riemann. | Open Subtitles | مسكين الدكتور أتووود ، صحيح لديه سمعة شيئة بسبب فشله في إثبات فرضية ريمان |