ويكيبيديا

    "فشل المؤتمر" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • fracaso de la Conferencia
        
    • de que la Conferencia
        
    • incapacidad de la Conferencia
        
    • un nuevo fracaso en la Conferencia
        
    • del fracaso
        
    • que la Conferencia no haya
        
    Tomamos nota con preocupación del fracaso de la Conferencia en ponerse de acuerdo para fortalecer el Protocolo II de la Convención, sobre la prohibición del uso de minas terrestres antipersonal. UN ونلاحظ مع القلق فشل المؤتمر في الاتفاق على تعزيز البروتوكول الثاني للاتفاقية، الخاص بحظر اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.
    El fracaso de la Conferencia Ministerial de la Organización Mundial del Comercio (OMC) en Cancún ha supuesto un revés para el sistema de comercio multilateral. UN لقد سدد فشل المؤتمر الوزاري لمنظمة التجارة العالمية الذي عقد في كانكون ضربة للنظام التجاري المتعدد الأطراف.
    El fracaso de la Conferencia Ministerial de la Organización Mundial del Comercio, celebrada en Cancún, deja esto claramente demostrado. UN ويبرهن فشل المؤتمر الوزاري لمنظمة التجارة العالمية المعقود في كانكون بشكل جلي على ذلك.
    El hecho de que la Conferencia no haya negociado un tratado de prohibición de la producción de material fisionable a pesar de los reiterados llamamientos para que lo hiciera es especialmente preocupante, dada la amenaza persistente de la proliferación nuclear y del terrorismo. UN والأمر الذي يدعو إلى القلق بشكل خاص هو فشل المؤتمر في التفاوض على معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية بالرغم من النداءات المتكررة للعمل، نظرا للتهديد المستمر من الانتشار النووي والإرهاب.
    La incapacidad de la Conferencia de emprender trabajo sustantivo alguno conforme a su agenda durante más de un decenio debe considerarse como un desafío. UN إن فشل المؤتمر في إدراج أي عمل جوهري جاد على جدول أعماله لفترة تتجاوز عِقداً من الزمن مسألة ينبغي أن يُعتبر تحدياً.
    Somos conscientes de que el entorno internacional no toleraría un nuevo fracaso en la Conferencia de las Partes de 2010 como el que se produjo en 2005. En 2010 habrá que elegir entre el colapso del régimen de no proliferación o el aprovechamiento de las oportunidades que ofrece la Conferencia para lograr la estabilidad mundial. UN وهي تدرك أيضا بأن البيئة الدولية لا تتحمل عبء فشل المؤتمر الاستعراضي لعام 2010 كما حصل عام 2005، وإن مؤتمر المراجعة لعام 2010 سيكون خيارا بين انهيار نظام عدم الانتشار، أو اغتنام الفرص التي يتيحها المؤتمر لتحقيق الاستقرار العالمي.
    En esa perspectiva, el fracaso de la Conferencia de las Partes del año 2005 encargada del examen del TNP fue para nosotros una profunda desilusión. UN ومن هذا المنظور كان فشل المؤتمر الاستعراضي للدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية مصدر إحباط هائل لنا.
    Mi delegación lamenta el fracaso de la Conferencia de las Partes del año 2005 encargada del examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. UN ويأسف وفدي على فشل المؤتمر الاستعراضي للأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2005.
    Estamos profundamente decepcionados por el fracaso de la Conferencia de las Partes del Año 2005 encargada del examen del TNP. UN ويراودنا شعور عميق بخيبة الأمل إزاء فشل المؤتمر الاستعراضي للأطراف في معاهدة عدم الانتشار لعام 2005.
    No compartimos la opinión de que el actual punto muerto significa el fracaso de la Conferencia. UN ولا نتفق مع الرأي القائل بأن المأزق الحالي عنوان على فشل المؤتمر.
    Es importante no repetir el fracaso de la Conferencia de examen de 2005. UN ومن المهم ألا يتكرر فشل المؤتمر الاستعراضي لعام 2005.
    Todos sabemos lo delicada que era la aprobación del informe anual después del fracaso de la Conferencia para aplicar su programa de trabajo. UN إننا جميعاً نعلم أن اعتماد التقرير السنوي كان أمراً حساساً بعد فشل المؤتمر في وضع برنامج عمله موضع التنفيذ.
    Ese hecho desafortunado ha planteado la pregunta inevitable: ¿El fracaso de la Conferencia de Examen del TNP de 2005 significa el menoscabo de nuestros logros de 1995 y 2000? No lo creemos. UN وذلك الحدث المؤسف أثار الآن سؤالا لا مفر منه: هل يعني فشل المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم الانتشار لعام 2005 إضعاف منجزاتنا في عام 1995 وعام 2000؟ إننا لا نعتقد ذلك.
    El 11º período de sesiones de la UNCTAD ha sido la primera reunión comercial internacional importante después del fracaso de la Conferencia Ministerial de la OMC en Cancún. UN 59 - ومضى يقول إن الدورة الحادية عشرة للأونكتاد كانت أول اجتماع تجاري دولي هام بعد فشل المؤتمر الوزاري لمنظمة التجارة العالمية في كانكون.
    Hace un año, Filipinas expresó su decepción por el fracaso de la Conferencia de Examen de 2005 del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP). UN قبل سنة واحدة على وجه التحديد، أعربت الفلبين عن خيبة أملها حيال فشل المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2005.
    Tres meses antes, en mayo de 2005, presenciamos el fracaso de la Conferencia de las Partes encargada del examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP). UN ففي أيار/مايو 2005، شهدنا فشل المؤتمر الاستعراضي للأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Mi delegación está profundamente preocupada por el fracaso de la Conferencia de las Partes del Año 2005 encargada del examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares en lograr un documento final sustantivo. UN ويشعر وفدي بقلق عميق حيال فشل المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية الذي عقد في عام 2005، في أن يتوصل إلى وثيقة نهائية موضوعية.
    En lo que se refiere a las armas ligeras, el fracaso de la Conferencia de Examen del Programa de Acción, que mencioné anteriormente, no debe servir como pretexto para hacer caso omiso del Programa o de los instrumentos internacionales sobre la identificación y la localización de armas pequeñas y armas ligeras. UN وفي مجال الأسلحة الخفيفة، لا ينبغي أن يُشكل فشل المؤتمر الاستعراضي لبرنامج العمل، الذي أشرت إليه سابقا، ذريعة لتجاهل البرنامج أو الصكوك الدولية المتعلقة بتعليم وتعقب الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    También preguntó cuáles serían las medidas adicionales que podría adoptar la Asamblea General de las Naciones Unidas en caso de que la Conferencia no pudiera superar la actual situación de punto muerto. UN وتساءل أيضاً عن التدابير الإضافية التي تستطيع الجمعية العامة للأمم المتحدة اتخاذها إذا ما فشل المؤتمر في كسر الجمود الحالي.
    La incapacidad de la Conferencia de las Partes encargada del examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP), de la Conferencia de Desarme y de la Comisión de Desarme para producir resultados concretos en recientes períodos de sesiones es una realidad que debemos encarar. UN إن فشل المؤتمر الاستعراضي للأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، ومؤتمر نزع السلاح وهيئة نزع السلاح في تحقيق نتائج جوهرية في الدورات الأخيرة هو حقيقة علينا أن نواجهها.
    Somos conscientes de que el entorno internacional no toleraría un nuevo fracaso en la Conferencia de las Partes de 2010 como el que se produjo en 2005. En 2010 habrá que elegir entre el colapso del régimen de no proliferación o el aprovechamiento de las oportunidades que ofrece la Conferencia para lograr la estabilidad mundial. UN وهي تدرك أيضا بأن البيئة الدولية لا تتحمل عبء فشل المؤتمر الاستعراضي لعام 2010 كما حصل عام 2005، وإن مؤتمر المراجعة لعام 2010 سيكون خيارا بين انهيار نظام عدم الانتشار، أو اغتنام الفرص التي يتيحها المؤتمر لتحقيق الاستقرار العالمي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد