Hay que separarlos. Le diremos que así será de ahora en adelante. | Open Subtitles | نفصل بينهما، ونخبره أن هذا ما سيكون من الآن فصاعدًا. |
Si quieres hacer lo correcto lo que hagas de ahora en adelante, lo será. | Open Subtitles | إن وددت تصحيح ما جرى، فإن ما تفعلينه من الآن فصاعدًا بقرارك. |
De ahora en adelante, soy el único en el que puedes confiar. | Open Subtitles | إنّي من الآن فصاعدًا الشخص الوحيد الذي بإمكانك الوثوق فيه. |
a partir de ahora, cualquiera que no esté vestido adecuadamente pagará la cena. | Open Subtitles | من الآن فصاعدًا من لا يرتدي اللبس اللائق سيدفع حساب العشاء |
SONRÍE AHORA LLORA DESPUÉS a partir de hoy, las cosas serán distintas. | Open Subtitles | من هذا اليوم فصاعدًا الأشياء ستكون مختلفة |
Abajo de esta magia, se presenta el modelo histórico colombiano y latinoamericano desde la era colonial en adelante. | TED | خلف روعة السرد، توجد إشارة إلى نمط الحياة الكولومبي وتاريخ أمريكا اللاتينية من العصر الاستعماري فصاعدًا. |
Porque creen que en adelante irán volando. | Open Subtitles | لأنها تؤمن بأنهما ستحلّقان من الآن فصاعدًا |
Ve. De ahora en adelante, haz lo que quieras. | Open Subtitles | أبدأ , من الآن فصاعدًا , أفعل أي شيئ , تريد فعله |
Niñas, las exhorto a evitarla, a excluirla, asilarla desde hoy en adelante. | Open Subtitles | أيها الأطفال، أوصيكن بأن تجتنبنها وتقصينها، وتستبعدنها من هذا اليوم فصاعدًا. |
Me perdí un par de clases, pero estaré aquí de ahora en adelante. | Open Subtitles | لقد فوّت درسين، لكن أنا متواجد من الآن فصاعدًا. |
Él te acompañará de ahora en adelante. No necesito una niñera. | Open Subtitles | سيكون مرافقكَ من الان فصاعدًا لستُ أحتاج جليس أطفال |
Creo que las cosas cambiarán aquí de ahora en adelante. | Open Subtitles | أظنّ الأمور ستغدو مختلفة من الآن فصاعدًا. |
Pero en adelante, por favor no tomes decisiones sin decírmelo a mí antes. | Open Subtitles | و لكن من الآن فصاعدًا رجاءًا لا تتخذى قرارات أن تخبرينى أولا |
De ahora en adelante, estarás esperando tu juicio bajo mi supervisión en calidad de no-detención | Open Subtitles | من الآن فصاعدًا, ستكوني في إنتظار محاكمتكِ تحت إشرافي. لن نقوم بإحتجازكِ, |
De ahora en adelante, cooperaremos. ¿Entendido? | Open Subtitles | من الآن فصاعدًا سنتعاون، مفهوم؟ |
a partir de ahora, nos reuniremos aquí. | Open Subtitles | من الآن فصاعدًا لقائنا سيكون هنا |
No, no. Iré a por tu gente a partir de ahora. | Open Subtitles | لا ، لا سأمرّ من خلال أصدقائك من الآن فصاعدًا |
a partir de ahora estará en el asiento de atrás de nuevo. | Open Subtitles | من الآن فصاعدًا ستكونين في المقعد الخلفي ثانيةً. |
a partir de ahora, solo buscaré a alguien real. | Open Subtitles | من الآن فصاعدًا ، أنا سأبحث عن شخص حقيقي |
Así que, lo que hagas a partir de ahora reposa únicamente sobre tus hombros. | Open Subtitles | لذا، ما عليك فعله من الآن فصاعدًا البقية تقع على عاتقيك. |
No sé lo que es, pero lo quiere en la habitación de ahora en más. | Open Subtitles | لا أعرف ما يكون ذلك، ولكنها تريده بالغرفة من الآن فصاعدًا. |
Esa hija es hermosa, inteligente y talentosa, y nos necesita y así es como funciona esto Desde este momento y hasta que la muerte nos separe. | Open Subtitles | الإبنه الجميله و الذكيّه و الموهوبَه وهي بحاجه لنا. وهذا ما سيحدث من الأن فصاعدًا حتى يفرّقنا الموت. |