La mayoría de las Partes informantes dedicaron un capítulo, sección o subsección a esta cuestión. | UN | فقد خصص معظم الأطراف المبلغة فصلاً أو فرعاً أو جزءاً فرعياً لهذه المسألة. |
A mi delegación le llama altamente la atención que se incluya un capítulo sobre la prevención del genocidio y la responsabilidad de proteger. | UN | إن وفدي يشعر بالدهشة على الأخص إزاء حقيقة أن تقرير الأمين العام تضمّن فصلاً عن منع الإبادة الجماعية ومسؤولية الحماية. |
A este respecto, se está redactando un manual de capacitación para el personal del ACNUR sobre los derechos humanos y la protección de los refugiados, con un capítulo sobre la discriminación racial. | UN | وبهذا الصدد، يجري صياغة دليل تدريبي لموظفي المفوضية عن حقوق الانسان وحماية اللاجئين، يتضمن فصلاً عن التمييز العنصــري. |
Como uno de los capítulos más oscuros del siglo XX, no tiene parangón y es una mancha vergonzosa en la historia de la humanidad y en la conciencia de todos. | UN | وبوصفها فصلاً من أحلك فصول القرن العشرين، فهي تقف وحدها، بقعة مخجلة على تاريخ البشرية وعلى ضمير الجميع. |
En preprimaria párvulos hay 750 establecimientos con 1.541 aulas. | UN | وعلى مستوى الحضانة لما قبل الابتدائي توجد ٠٥٧ منشأة يبلغ عدد فصولها ١٤٥ ١ فصلاً. |
El proyecto de normas no contiene un párrafo o una sección dedicada concretamente a los pueblos indígenas. | UN | ولا يتضمن مشروع المعايير فقرة أو فصلاً خاصاً عن الشعوب الأصلية. |
Este informe incluye un capítulo sobre la Convención y su proceso de aplicación. | UN | وهو يتضمن فصلاً عن الاتفاقية وعن عملية تنفيذها. |
Se propuso también que los informes de los relatores especiales comprendieran un capítulo separado sobre las violaciones perpetradas contra defensores de los derechos humanos. | UN | كما اقترح أن تتضمن تقارير المقررين الخاصين فصلاً متميزاً عن الانتهاكات التي ترتكب ضد المدافعين عن حقوق اﻹنسان. |
Autora de un capítulo sobre impuestos e inversiones en Belize, the International Bureau of Fiscal Documentation, Países Bajos, 1998 y revisiones posteriores. | UN | ألفت فصلاً بشأن الضرائب والاستثمار في بليز، نشره المكتب الدولي للوثائق المالية، هولندا، 1998، وتنقيحاتها اللاحقة. |
En la publicación figura un capítulo sobre los derechos humanos en los territorios palestinos ocupados y se cita de modo extenso el informe. | UN | ويتضمن هذا المنشور فصلاً عن حقوق الإنسان في الأراضي الفلسطينية المحتلة كما يتضمن مقتطفات مستفيضة من التقرير؛ |
Un documento de antecedentes presentado al taller contiene un capítulo sobre el derecho al desarrollo, tema que se examinó también en el taller. | UN | وقُدمت إلى حلقة العمل ورقة معلومات أساسية تتضمن فصلاً عن الحق في التنمية، وهو موضوع نوقش أيضاً في الحلقة. |
Casi todas las Partes dedicaron un capítulo separado a la información sobre el artículo 6; | UN | ▪ خصصت كل الأطراف تقريباً فصلاً منفرداً لإعداد تقرير حول المادة 6 |
Hasta la fecha, las negociaciones sobre el Área de Libre Comercio de las Américas (ALCA), que incluye en un capítulo sobre la cooperación respecto de las cuestiones de la libre competencia, no han sido concluyentes. | UN | وحتى الآن لم تُختتم المحادثات بشأن اتفاق التجارة الحرة للأمريكتين الذي يتضمن فصلاً يتناول التعاون في قضايا المنافسة. |
La mayoría dedicó un capítulo aparte a la investigación y la observación sistemática, en el que presentó una descripción general de las medidas adoptadas. | UN | فقد خصص معظم الأطراف فصلاً تناول البحوث والمراقبة المنهجية وتضمن عرضاً عاماً للخطوات المتخذة. |
Alrededor de la mitad de las Partes que presentaron comunicaciones dedicaron un capítulo o sección aparte a este tema. | UN | فقد أفرد نحو نصف الأطراف المبلغة فصلاً أو قسماً مستقلاً لها. |
Alrededor de la mitad de las Partes que presentaron comunicaciones dedicaron un capítulo o sección aparte a este tema. | UN | وقد خصص نصف الأطراف المبلِغة تقريباً فصلاً أو فرعاً مستقلاً لهذه المواضيع. |
Las Partes que no lo hicieron facilitaron listas de posibles opciones en otros capítulos. | UN | أما الأطراف التي لم تدرج فصلاً عن هذه التدابير، فقد قدمت في فصول أخرى قوائم بالخيارات الممكنة. |
En primaria es el que tiene mayor número de establecimientos: 7.996 con 30.069 aulas. | UN | وقطاع التعليم الابتدائي هو صاحب أكبر عدد من المنشآت حيث توجد ٦٩٩ ٧ مدرسة عدد فصولها ٩٦٠ ٠٣ فصلاً. |
También pide al Estado Parte que incluya en su próximo informe periódico una sección sobre la situación de la población en lo relativo a la salud mental. | UN | وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أيضاً تضمين تقريرها الدوري المقبل فصلاً عن وضع الصحة العقلية للسكان. |
Y sabía que Beckett pasó un semestre del colegio en el extranjero, y quería preguntarle si la experiencia valió la pena. | Open Subtitles | قضت فصلاً دراسياً في الخارج بالكلية وأردت أن أسألها إذا كانت التجربة تستحق كل هذا العناء |
En el año académico 1987/1988, el aumento, en comparación con el curso 1969/1970, fue de alrededor de 20 veces, con 355 escuelas y 3.264 clases. | UN | حيث اصبح عدد المدارس ٥٥٣ مدرسة بها ٤٦٢ ٣ فصلاً دراسياً. |
Invita al Comité a examinar capítulo por capítulo este proyecto de informe. | UN | ودعا الرئيس اللجنة إلى دراسة مشروع التقرير فصلاً بعد فصل. |
Se requería un nuevo marco jurídico que estableciera una clara separación de poderes y protegiera los derechos de todos. | UN | ولا بد من إرساء إطار قانوني جديد يُقر فصلاً واضحاً بين السلطات ويحمي حقوق جميع الأفراد. |
El Comité alienta al Estado parte a que finalice el anteproyecto del Código Penal con un título específicamente dedicado a los temas de trata de seres humanos con fines de explotación sexual y laboral. | UN | تحث اللجنة الدولة الطرف على استكمال مشروع القانون الجنائي كي تدرج فيه فصلاً يتطرق تحديداً للجوانب المتعلقة بالاتجار بالبشر لأغراض الاستغلال في أغراض الجنس والعمل. |
A menudo viven en sectores reservados exclusivamente a los romaníes, por lo que se produce de hecho una segregación o división en guetos con respecto del resto de la población. | UN | ويعيشون في معظم الأحيان في أحياء خاصة بهم مما يسبب عزلاً أو فصلاً فعلياً لهم عن عامة السكان. |
Te saltaste un capitulo cabezahueca. | Open Subtitles | لقد تركت فصلاً كاملا ً أيها الأحمق |
En cuanto a las medidas administrativas, el Noveno Plan Quinquenal (2001-2005) comprende una sección dedicada a la mujer en que se establecen objetivos estratégicos, tales como: | UN | أما فيما يتعلق بالتدابير الإدارية فقد أقرت الخطة الخمسية التاسعة العامة 2001- 2005 فصلاً خاصاً بالمرأة تتضمن أهدافاً إستراتيجية أهمها: |