La finalización de la guerra fría ha inaugurado un nuevo capítulo en la historia de la humanidad, un capítulo lleno de premoniciones y de promesas brillantes. | UN | لقد فتحت نهاية الحرب الباردة فصلا جديدا في تاريخ البشرية، فصلا مليئا بالنذر وأيضا بالوعد البراق. |
Junto con sus colegas civiles, estos soldados abrieron un nuevo capítulo en las relaciones internacionales. | UN | هؤلاء الجنود، مع زملائهم المدنيين، فتحوا فصلا جديدا في الشؤون الدولية. |
A ese respecto, la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos abrió un nuevo capítulo en la evolución del derecho de las organizaciones internacionales en general. | UN | وفي هذا الصدد، فتحت السلطة الدولية لقاع البحار فصلا جديدا في تطوير قانون المنظمات الدولية عموما. |
El primer período de sesiones del parlamento reciente elegido se ha previsto para el mes próximo, con lo cual se abre un nuevo capítulo en la historia reciente del Afganistán. | UN | ومن المقرر أن تنعقد الدورة الأولى للبرلمان المنتخب حديثا الشهر القادم، فتفتح بذلك فصلا جديدا في تاريخ أفغانستان الحديث. |
Esperamos que la experiencia lograda en los últimos cinco años abra un nuevo capítulo en nuestra alianza mundial en la lucha contra el SIDA. | UN | ونأمل أن تفتح الخبرة المكتسبة في غضون الأعوام الخمسة الماضية فصلا جديدا في شراكتنا العالمية في مكافحة الإيدز. |
El deporte a nivel popular representa un nuevo capítulo en su desarrollo. | UN | إن الرياضة للجميع على مستوى القواعد الشعبية فتحت فصلا جديدا في تنمية الشعب الصيني. |
Todas las partes consideraron que la visita había sido un éxito y que abría un nuevo capítulo en la relación de Myanmar con las Naciones Unidas. | UN | واعتبر جميع المعنيين بالأمر أن الزيارة كلّلت بالنجاح، وأنها تفتح فصلا جديدا في علاقات ميانمار بالأمم المتحدة. |
Este año, la ASEAN ha iniciado un nuevo capítulo en la historia de la organización con la entrada en vigor de la Carta de la ASEAN. | UN | وقد بدأت الرابطة هذا العام فصلا جديدا في تاريخ المنظمة ببدء نفاذ ميثاق رابطة أمم جنوب شرق آسيا. |
Resulta claro que en 2009 se ha abierto un nuevo capítulo en la historia de la Conferencia de Desarme. | UN | من الواضح أن عام 2009 فتح فصلا جديدا في مسيرة مؤتمر نزع السلاح. |
Estoy buscando un coche que represente un nuevo capítulo en mi vida. | Open Subtitles | أنا أبحث عن سيارة تمثل فصلا جديدا في حياتي |
Intento iniciar un nuevo capítulo en mi vida. | Open Subtitles | انظروا، أنا أحاول أن ابدأ فصلا جديدا في حياتي. |
Estoy entrando en un nuevo capítulo en mi vida, y creo que es mejor hacerlo solo. | Open Subtitles | أنا أدخل فصلا جديدا في حياتي وأعتقد أنه من الأفضل أن أفعله وحيدا |
El derrumbe del comunismo en Europa central y oriental abrió un nuevo capítulo en la historia de las Naciones Unidas, en la evolución del espíritu y del proceso de Helsinki, y también en las posibles relaciones entre ellos. | UN | لقــد فتــح انهيــار الشيوعية في وسط أوروبا وشرقها فصلا جديدا في تاريـــخ اﻷمــم المتحدة، وفي تطور روح هلسنكــي وعمليتها، وفــي العلاقات الممكنة بينهما أيضا. |
Se acaba de decir que se ha abierto un nuevo capítulo en el problema del Oriente Medio, en el problema de Palestina. | UN | لقد قيل اﻵن إن فصلا جديدا في قضية الشرق اﻷوسط - قضية فلسطيــن - قد فتح. |
El Acuerdo firmado ayer en El Cairo, que estipula las modalidades del establecimiento de una administración palestina autónoma en la Faja de Gaza y Jericó, ha abierto un nuevo capítulo en el proceso de paz del Oriente Medio. | UN | لقد فتح الاتفاق الذي وقع أمس في القاهرة والذي ينص على طرائق إنشاء إدارة فلسطينية مستقلة في قطاع غزة وأريحا فصلا جديدا في عملية السلام في الشرق اﻷوسط. |
Hace sólo un mes, el 26 de octubre, Israel y Jordania firmaron un Tratado de Paz que abre un nuevo capítulo en las relaciones entre esos dos países. | UN | فقبل شهر واحد، في ٢٦ تشرين اﻷول/أكتوبر وقعت اسرائيل واﻷردن معاهدة سلم تفتح فصلا جديدا في العلاقات بين هذين البلدين. |
La entrada en vigor en 1993 del Tratado Abuja porque se estableció la Comunidad Económica Africana (CEA) fue un paso importante que abre un nuevo capítulo en la historia de la integración económica africana. | UN | وكان بدء سريان اتفاقية أبوجا التي أسست الجماعة الاقتصادية اﻷفريقية في عام ١٩٩٣ خطوة رئيسية فتحت فصلا جديدا في تاريخ التكامل الاقتصادي اﻷفريقي. |
Las corrientes de refugiados en gran escala en África iniciaron un nuevo capítulo en las relaciones de trabajo entre las organizaciones no gubernamentales y el ACNUR y contribuyeron a las actividades conjuntas encaminadas a abordar los problemas de los refugiados. | UN | وشكلت تدفقات اللاجئين على نطاق واسع في أفريقيا فصلا جديدا في علاقات العمل بين المنظمات غير الحكومية والمفوضية وأسهمت في الجهود المشتركة المبذولة لمعالجة مشاكل اللاجئين. |
Esa reunión, que en muchos sentidos fue singular y constituyó un motivo de inspiración, abrió un nuevo capítulo en las relaciones de África con el Banco y propició un auténtico espíritu de asociación entre ambos. | UN | والاجتماع الذي كان من جوانب عديدة فريدا من نوعه ومثيرا، فتح فصلا جديدا في علاقات أفريقيا مع البنك. وقد فتح الطريق لبدء روح شراكة حقيقية بين أفريقيا والبنك. |
Su aprobación ha abierto un nuevo capítulo del derecho internacional. | UN | واعتماد نظام روما الأساسي قد فتح فصلا جديدا في القانون الدولي. |