ويكيبيديا

    "فصل السلطات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de la separación de poderes
        
    • de separación de poderes
        
    • la separación de los poderes
        
    • división de poderes
        
    • of Powers Regarding the
        
    • división de la autoridad
        
    Cabe remitirse a este respecto al principio constitucional de la separación de poderes. UN وينبغي الإشارة هنا إلى مبدأ فصل السلطات الذي ينص عليه الدستور.
    A continuación se refirió a los tipos de penas del derecho islámico afirmando que en su país se respetaba plenamente el principio de la separación de poderes. UN ثم أشار إلى فئات العقوبات في القانون الاسلامي وذكر أن مبدأ فصل السلطات هو مبدأ محترم في بلده.
    Conforme al principio vigente en el Estado de la separación de poderes, los parlamentarios manifestaron su rechazo de la decisión. UN ووفقا لمبدأ فصل السلطات الناظم لدولتي، تعين على أعضاء البرلمان إبداء رأيهم بالرفض.
    Toda insuficiencia eventual en materia de separación de poderes está relacionada con esta realidad. UN ويرتبط كل قصور محتمل بشأن فصل السلطات بهذه الحقيقة.
    Además, la nación ejerce su soberanía a través de los órganos autorizados, conforme al principio de separación de poderes y las disposiciones de la Constitución. UN وإضافة إلى ذلك، فإن الأجهزة المخولة تمارس السيادة وفقاً لمبدأ فصل السلطات. وأحكام الدستور.
    La Constitución de Noruega se basa en la separación de los poderes legislativo, ejecutivo y judicial, que son independientes. UN ويستند الدستور النرويجي إلى فصل السلطات مع استقلال السلطات التشريعية والتنفيذية والقضائية.
    En ese tipo de régimen, la pertinencia de conceptos como la división de poderes es menos importante que la posibilidad de zanjar cuestiones jurídicas. UN وفي ظل هذا النظام، فإن أهمية مفاهيم مثل فصل السلطات تقل عن أهمية إمكانية إعطاء إجابات فاصلة في مسائل قانونية.
    La Constitución proclama que la soberanía reside en el pueblo, y establece el principio de la separación de poderes. UN ويُعلن الدستور أن السيادة هي للشعب، ويُنشئ مبدأ فصل السلطات.
    El principio de la separación de poderes va a la par de la exigencia de garantías estatutarias previstas por la Constitución o la legislación en el nivel más alto de la jerarquía de normas. UN ويتمشى مبدأ فصل السلطات مع شرط الضمانات القانونية المنصوص عليها على أعلى مستوى تدرج القواعد في الدستور أو القانون.
    La revisión de la Constitución en 1998 consagra el principio de la separación funcional en lugar de la separación de poderes clásica que establecía la Constitución de 1992. UN ويكرس تنقيح الدستور لعام 1998 مبدأ الفصل الوظيفي بدلاً من فصل السلطات التقليدي الذي كرّسه تنقيح عام 1992.
    El principio de la separación de poderes quedó plenamente establecido en la Constitución de 1961. UN وأُقِر مبدأ فصل السلطات كلية في دستور عام 1961.
    Actualmente el Congo tiene un régimen presidencial basado en el principio de la separación de poderes. UN ونظام حكمها حتى يومنا هذا نظام رئاسي قائم على مبدأ فصل السلطات.
    Por lo tanto, la doctrina de la separación de poderes se reafirma en las disposiciones de la Constitución de Guyana, y garantiza la independencia del poder judicial. UN ولذلك تقوم أحكام دستور غيانا على أساس فصل السلطات وتضمن من ثم استقلال القضاء.
    El principio de separación de poderes debe prevalecer en todo estado de derecho. UN إذ يجب إعلاء مبدأ فصل السلطات في ظل سيادة القانون.
    Hoy, el Perú es un Estado democrático basado en el estado de derecho y organizado jurídicamente bajo el principio de separación de poderes. UN وقد أصبحت بيرو الآن دولة ديمقراطية تقوم على مبدأ سيادة القانون وعلى أساس فصل السلطات من حيث التنظيم القانوني.
    En el contexto de las relaciones entre el Consejo de Seguridad y la corte debe aplicarse la lógica del principio de separación de poderes entre el poder judicial y el ejecutivo. UN إذ ينبغي تطبيق المنطق الكامن وراء مبدأ فصل السلطات بين الفرعين القضائي والتنفيذي في سياق العلاقات بين مجلس اﻷمن والمحكمة.
    Se había señalado a la atención del Relator Especial que determinadas disposiciones de ese proyecto, en particular los artículos 6 y 50, podrían erosionar el principio de la separación de los poderes así como la inamovilidad de los jueces. UN واسترعي انتباه المقرر الخاص إلى أن بعض أحكام مشروع هذا القانون، ولا سيما مادتيه ٦ و٠٥، قد تخل بمبدأ فصل السلطات وكذلك بمبدأ عدم قابلية القضاة للعزل.
    El 17 de diciembre de 1962, el Príncipe promulga una nueva Constitución que consagra la separación de los poderes y el Estado de derecho. UN وأصدر في 17 كانون الأول/ديسمبر 1962 دستوراً جديداً يكرس فصل السلطات ودولة القانون.
    6. El sistema de gobierno se funda en la separación de los poderes legislativo, ejecutivo y judicial, que cooperarán de conformidad con la Constitución. UN 6- نظام الحكم يقوم على أساس فصل السلطات التشريعية والتنفيذية والقضائية مع تعاونها وفقاً لأحكام الدستور؛
    Dijo que la recogida de datos estadísticos sobre cuestiones relacionadas con la Convención se veía complicada por la división de poderes en el Canadá. UN وأشار الى أن جمع معلومات إحصائية بشأن القضايا المتصلة بالاتفاقية أمر قد عقده فصل السلطات في كندا.
    El sistema de la democracia parlamentaria se pone de manifiesto en la organización de la autoridad del Estado, que se basa en el principio de la división de poderes. UN يتجلى نظام الديمقراطية البرلمانية في تنظيم سلطة الدولة الذي يستند إلى مبدأ فصل السلطات.
    1997 " Report of the Maltese Constitutional Court on the Notion of Separation of Powers Regarding the Constitucional Court ' s Jurisdiction in Malta " , ponencia elaborada para la 10a Conferencia de Tribunales Constitucionales Europeos, celebrada en Budapest (1996). UN " تقرير المحكمة الدستورية المالطية عن مفهوم فصل السلطات فيما يتعلق باختصاص المحكمة الدستورية في مالطة " ، وهي ورقة أعدت للمؤتمر العاشر للمحاكم الدستورية الأوروبية، المعقود في بودابست (1996).
    Se incluiría una tercera opción que previera la continuidad de la división de la autoridad que se establece en el artículo III del plan de paz, en otras palabras, el autogobierno o la autonomía para el Territorio. UN ويكون ذلك بإتاحة خيار ثالث للاقتراع، أي " استمرار فصل السلطات المنصوص عليه في المادة الثالثة من خطة السلام " ، أو بعبارة أخرى الحكم أو الاستقلال الذاتي للإقليم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد