ويكيبيديا

    "فضائح" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • escándalos
        
    • escándalo
        
    • trapos sucios
        
    • Dirt
        
    • chismes
        
    • un tabloide
        
    • hay entre las
        
    Los informes de los medios informativos pueden ser muy eficaces para poner los escándalos de la corrupción en conocimiento de la sociedad. UN ويمكن لما تذيعه وسائط الاعلام أن يكون فعالا في توجيه اهتمام المجتمع الى فضائح الفساد.
    La alarmante ola de escándalos contables y de auditoría ocurridos recientemente en algunos países desarrollados destacó la importancia no sólo de elaborar y promover la adopción de normas y códigos internacionales sino de garantizar su cumplimiento. UN وموجة فضائح المحاسبة ومراجعة الحسابات المخيفة التي شهدتها مؤخرا بعض البلدان المتقدمة لا تُبرز أهمية وضع معايير ومدونات دولية والتشجيع على اعتمادها فحسب بل تبرز أيضا أهمية ضمان الامتثال لها.
    Sin embargo, los periódicos y otros medios de comunicación criticaron al Gobierno libremente y en voz alta y pusieron al descubierto escándalos de corrupción. UN ومع ذلك فقد انتقدت الصحف وغيرها من وسائط الاتصال الحكومة بحرية وبقوة وكشفت عن فضائح الفساد.
    Podría ir a juicio, si es necesario y sabes que eso significa publicidad, entrevistas y escándalo. Open Subtitles بالإضافة لأني مستعدة للذهاب للمحكمة لو كان من الضروري وتعرفين ما يعنيه هذا دعاية مقابلات فضائح
    Todos los trapos sucios que nos hemos pasado la semana escarbando de cada uno de ustedes. Open Subtitles فضائح قضينا الأسبوع الماضي نبحث عنها فضائح عنكم جميعاً.
    Además, la reciente oleada de escándalos empresariales en los países desarrollados ha socavado la fe en el capitalismo del mundo en desarrollo. UN وعلاوة على ذلك فإن اندلاع فضائح الشركات في الأمم المتقدمة قد قوض إيمان العالم النامي بالرأسمالية.
    Los recientes escándalos en empresas de los países desarrollados han mostrado lo importante que es luchar contra la corrupción para la economía de un país. UN وقد دلّت فضائح الشركات في البلدان المتقدمة مؤخرا على مدى أهمية مكافحة الفساد بالنسبة إلى اقتصاد البلد.
    También han impulsado esta tendencia, diversos escándalos empresariales, por un lado, y, por otro, las preocupaciones por la seguridad ante la amenaza del terrorismo, que ha planteado clarísimamente el dilema de facilitar la mundialización y el comercio o mejorar la seguridad. UN ومما حفّز هذا الاتجاه إلى حد أكبر هو، من جهة، فضائح الشركات، ومن جهة أخرى شواغل الأمن التي نشأت عن التهديد الإرهابي الذي طرح بكل وضوح معضلة الاختيار بين تيسير العولمة والتجارة وزيادة الأمن والسلامة.
    Con el trasfondo de problemas internos y algunos escándalos de corrupción, el Presidente realizó, igualmente, amplios cambios en la cúpula de la Fuerza Pública. UN وفي ظل قضايا داخلية وبعض فضائح الفساد، أجرى الرئيس أيضاً تغييرات واسعة النطاق على مستوى كبار الضباط في صفوف قوات الأمن.
    Los escándalos de corrupción sacuden los cimientos mismos de las instituciones de un país y ponen en peligro su credibilidad y la del sistema político. UN وتزعزع فضائح الفساد الأسس التي تقوم عليها مؤسسات البلد، مما يهدد مصداقيتها ومصداقية النظام السياسي.
    Rebuscan escándalos entre la clase alta y se los dan a los columnistas. Open Subtitles إنهم يُنقبون على فضائح مشاهير المجتمع ومنثميعملونعلى إشاعتهابينكُتاب الأعمدة.
    No quiero alborotos ni escándalos. Open Subtitles إننى لا أريد ضجة ، ولا أريد أى فضائح هنا ، أليس كذلك ؟
    No quiero escándalos, ¡así que te recibirás! Open Subtitles اسمع انا لا اريد اى فضائح اذن ستحصل على الثانوية العامة
    Aparecen nuevos escándalos para salir en portada. Open Subtitles ظهرت فضائح جديدة تصدرت عناوين الصحف.
    escándalos sexuales, soborno, gente saltando de edificios. Open Subtitles فضائح جنسية الرشوة, ناس يقفزون من بنايات
    Estamos cansados de tener escándalos sexuales... por lo que decidimos tener nuestro propio equipo de super putas. Open Subtitles هي تنام معك ؟ لقد أصبحنا متعبين من فضائح ألجنس لذا كلفنا فريقا خاصا للعاهرات ألمتميزات
    Buen trato nada de hostigamiento, de insultos, de escándalos... Open Subtitles معاملة جيدة بدون تحرش،بدون سوء معاملة، بدون فضائح
    En mi posición no toleraré un escándalo. Open Subtitles ستكون الثانوية العامة فى وضعى انا لا اتحمل اى فضائح
    Tienes que estar agradecida. No permitiré otro escándalo. Open Subtitles فلتحمدي الله علي هذا، أخبرتك أنني لن أقبل فضائح مماثلة في الجامعة
    Nunca podrá haber un escándalo o cotilleo sobre Molly. Open Subtitles لا لايمكن ان يكون هناك اى فضائح أو ثرثرة تتعلق بمولى
    Un amigo mío conoce a gente que conoce a gente que conocen los trapos sucios de los médicos de los ricos y famosos. Open Subtitles صديق لي يعرف أناسٍ الذين يعرفون أناسٍ لديهم فضائح على أطباء الأغنياء والمشاهير.
    La credibilidad de Now con toda la morbosa diversión de Dirt. Open Subtitles "مصداقية "الآن" مع كل تشويق "فضائح المشاهير
    Bueno, no es como lo de los chismes de los famosos, pero pasas el rato. Open Subtitles ليس تحدياً بقدر فضائح المشاهير ولكنها تُمضي الوقت
    AWN es dueña de un tabloide también, TMI ¿dices que tienes evidencias de que llevan a cabo el mismo tipo de-- Open Subtitles TMI تملك مجلة فضائح اسمها AWM . هل تقول بأنك تملكُ دليلا --انهم يقومون بنفس النوع من

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد