ويكيبيديا

    "فضائية وطنية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • espaciales nacionales
        
    • espacial nacional
        
    • nacional sobre el espacio
        
    • nacional en la
        
    • nacional del espacio
        
    • espaciales de alcance nacional
        
    • espacial a nivel nacional
        
    En el Curso Práctico se presentaron proyectos espaciales, nacionales y transnacionales. UN قدمت في حلقة العمل مشاريع فضائية وطنية وعبر وطنية.
    En 2005, la Subcomisión examinó la información presentada por organismos espaciales nacionales y regionales y preparó un bosquejo para el marco propuesto. UN وقامت اللجنة الفرعية في عام 2005 باستعراض معلومات مستمدة من وكالات فضائية وطنية وإقليمية وأعدت مخططا أولياً للإطار المقترح.
    Ahora bien, la industria espacial tiene poca influencia en la definición de una política independiente respecto de los países en desarrollo; su estrategia comercial debe ajustarse al marco de la política espacial nacional definido por lo general por la agencia espacial del país. UN ومن جهة أخرى ليس لهذه الصناعات نفوذ يذكر في تحديد سياسة مستقلة ازاء البلدان النامية بالنظر الى أن استراتيجية عملها يجب أن تندرج في اطار سياسة فضائية وطنية تحددها عادة وكالة الفضاء الوطنية في بلدها .
    23. La Comisión observó con reconocimiento que el Gobierno del Estado Plurinacional de Bolivia había establecido un organismo espacial nacional. UN 23- ولاحظت اللجنة مع التقدير إنشاء حكومة دولة بوليفيا المتعددة القوميات لوكالة فضائية وطنية.
    La difusión de esa información podía estimular la elaboración de legislación nacional sobre el espacio e intensificaría considerablemente la cooperación internacional, lo que beneficiaría en particular a los países en desarrollo. UN فمن شأن تعميم تلك المعلومات أن يحفز على صوغ قوانين فضائية وطنية وأن يعزز التعاون الدولي تعزيزاً كبيراً، بما ينفع البلدان النامية على وجه الخصوص.
    Se espera que esta actividad, que ha suscitado interés especialmente en muchos países euroasiáticos, así como entre las autoridades civiles y militares, contribuya a desarrollar la capacidad nacional en la materia. UN ويجتذب المؤتمر والمعرض اهتماما خاصا من العديد من البلدان الأوروبية والآسيوية وكذلك السلطات المدنية والعسكرية، ويتوقع أن يسهم في اقتناء قدرة فضائية وطنية.
    Para apoyar a esta institución, se había elaborado una política nacional del espacio. UN كما وضعت سياسة فضائية وطنية لدعم تلك الوكالة.
    5. Durante el curso práctico se abordó la ejecución de proyectos espaciales de alcance nacional y transnacional. UN ٥ - وقدم أثناء الحلقة عرض لتنفيذ مشاريع فضائية وطنية وعبر وطنية .
    Es evidente que en este período hay que intensificar el proceso de establecimiento de organismos espaciales nacionales sobre la base de las experiencias de los principales Estados espaciales. UN ومن الواضح تماما أنه ينبغي خلال هذه الفترة اﻹسراع بإنشاء وكالات فضائية وطنية من خلال استخدام خبرة الدول الفضائية الرئيسية.
    Muchas actividades espaciales nacionales, como las transmisiones y comunicaciones por satélite, requieren coordinación internacional para que puedan funcionar satisfactoriamente. UN وهناك أنشطة فضائية وطنية عديدة ، مثل الاتصالات الساتلية والبث الاذاعي الساتلي ، تتطلب تنسيقا دوليا لكي تعمل بنجاح .
    Numerosos organismos espaciales nacionales están definiendo hojas de ruta y arquitecturas de exploración para planificar las actividades espaciales de los próximos decenios. UN وتعكف في الوقت الحاضر وكالات فضائية وطنية عديدة على تحديد خرائط طريق وبنى استكشافية لتخطيط الأنشطة الفضائية في العقود القادمة.
    La transferencia de tecnología y los programas de beneficios derivados de las agencias espaciales nacionales e internacionales demuestran la aplicación de un nuevo enfoque orientado hacia el mercado y basado en la demanda y en segmentos del mercado bien determinados. UN وتبين بوضوح البرامج المعنية بالتكنولوجيا وفوائدها العرضية ، التي تعدها وكالات فضائية وطنية ودولية ، اتباع نهج جديد موجه نحو اﻷسواق يستند الى الطلب وشرائح اﻷسواق المحددة المعالم جيدا .
    Ello precisa de formas eficaces y eficientes de cooperación internacional multidimensional en la tarea de llevar a cabo la vigilancia del medio ambiente y la emisión de alertas sobre desastres naturales que en definitiva conduzcan al desarrollo de los recursos espaciales nacionales y su incorporación en un sistema internacional único y amplio de teledetección de la Tierra. UN وهذا الأمر يتطلّب أشكالا فعّالة وناجعة من التعاون الدولي المتعدّد الأبعاد في مجال رصد البيئة والإنذار بالكوارث الطبيعية، مما يفضي لاحقا إلى تطوير موارد فضائية وطنية وإدماجها في نظام وحيد دولي شامل لاستشعار الأرض عن بعد.
    El Grupo de Trabajo acordó que la frase al final del párrafo 28, " establecer [...] entidades espaciales nacionales para sentar las bases de una entidad regional de cooperación " , debería ponerse entre comillas. UN وقال إن الفريق العامل اتفق على أن العبارة الواردة في نهاية الفقرة 28 وهي " إنشاء كيانات فضائية وطنية لإرساء الأساس لكيان إقليمي للتعاون " ، ينبغي أن توضع بين علامتي قول.
    Está desarrollando una política espacial nacional, que establecerá que la colaboración internacional es fundamental para la labor espacial de Australia. UN وأضاف قائلاً إن استراليا في سبيلها إلى وضع سياسة فضائية وطنية تنص على أن التعاون الدولي له أهمية بالغة بالنسبة للجهود التي تبذلها استراليا في مجال الفضاء.
    Se ha establecido un Plan espacial nacional (PSN) para promover, apoyar y controlar un programa coordinado de aplicaciones científicas, tecnológicas y comerciales de las actividades espaciales, así como para promover nuevas capacidades tecnológicas en las industrias aeroespaciales italianas. UN أعدت خطة فضائية وطنية من أجل ترويج ودعم ومراقبة برنامج منسق للتطبيقات العلمية والتكنولوجية والتجارية لﻷنشطة الفضائية ، وكذلك لتعزيز القدرات التكنولوجية الجديدة في صناعات الفضاء الجوي الايطالية .
    Se recomendó, por lo tanto, que todos los países reconocieran la importante función que el patrimonio espacial podía desempeñar en la educación, la necesidad de incorporar la ciencia y la tecnología espaciales en los planes de estudios y el papel clave que incumbía a las universidades en la ejecución de un plan espacial nacional. UN ولذلك أُوصي بأن يسلّم كل بلد بأهمية الدور الذي يمكن أن تقوم به تلك الموجودات في التعليم، وبالحاجة إلى إدراج علوم وتكنولوجيا الفضاء في المناهج التعليمية، وبالدور الرئيسي الذي يمكن أن تقوم به الجامعات في تنفيذ خطة فضائية وطنية.
    La experiencia de cooperación de la AEB con otros países e industrias se ha visto facilitada por una política espacial nacional que también trata de los aspectos financieros. UN وكان من العوامل التي ساعدت الـ AEB في تعاونها مع بلدان أخرى ومع الصناعات وجود سياسة فضائية وطنية مرسومة تضع في اعتبارها الجوانب المالية كذلك .
    En tal sentido debo recordar que la Argentina desarrolla, en forma continua, civil, transparente y previsible, el Plan espacial nacional " Argentina en el Espacio 1997 a 2008 " que lo administra la Comisión Nacional de Actividades Espaciales (CONAE) desde su creación en 1991. UN ولا بد لي أن أنوِّه في هذا الصدد بأن الأرجنتين ما برحت منخرطة في عملية شفافة وجارية وقابلة للتنبؤ بها قوامها تنفيذ خطة فضائية وطنية مدنية عنوانها " الأرجنتين في الفضاء، 1997-2008 " ، ما برحت تديرها المفوضية الوطنية للأنشطة الفضائية منذ إنشائها في عام 1991.
    10. El Grupo de Trabajo observó que varios Estados no se consideraban Estados que realizaban actividades espaciales y que por ese motivo no habían considerado hasta el momento la posibilidad de promulgar legislación nacional en la materia. UN 10- ولاحظ الفريق العامل أن هناك دولاً عدة لا تعتبر نفسها دولاً مرتادة للفضاء، ومن ثم لم تنظر حتى الآن في سنّ تشريعات فضائية وطنية.
    11. En el curso práctico se analizaron proyectos y programas espaciales de alcance nacional y transnacional y se sugirieron futuras posibilidades de aumentar la cooperación científica y técnica entre los países industrializados y los países en desarrollo, así como entre los propios países en desarrollo. UN ١١ - ونوقشت أثناء الحلقة مشاريع وبرامج فضائية وطنية وعبر وطنية ، واقترحت امكانيات مستقبلية لزيادة التعاون العلمي والتقني بين البلدان الصناعية والبلدان النامية ، وكذلك فيما بين البلدان النامية ذاتها .
    Este enfoque también posibilita la aplicación de planes de desarrollo desde el espacio, lo que debería ser uno de los objetivos principales de toda política espacial a nivel nacional. UN ومن شأن هذا النهج أن يتيح أيضا تنفيذ خطط انمائية قائمة على تكنولوجيا الفضاء ، وينبغي أن يكون هذا أحد اﻷهداف الرئيسية ﻷي سياسة فضائية وطنية .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد