ويكيبيديا

    "فضلا عن الحقوق" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • así como los derechos
        
    • así como de los derechos
        
    • como a los derechos
        
    • así como en los derechos
        
    • sino también los derechos
        
    Entre las cuestiones examinadas cabe citar los derechos de carácter étnico y lingüístico, así como los derechos relativos a la religión y la cultura de las minorías. UN وتناولت المسائل التي جرت مناقشتها الحقوق العرقية واللغوية لﻷقليات فضلا عن الحقوق الدينية والثقافية لﻷقليات.
    Además, se expresó la opinión de que, al elegir a un Estado, la corte debería tener en cuenta sus propios intereses y los del Estado de que se tratara, así como los derechos fundamentales del penado. UN ورئي كذلك أن على المحكمة، لدى تعيين الدولة، أن تأخذ في الاعتبار مصالح المحكمة ذاتها ومصالح الدولة المعنية، فضلا عن الحقوق اﻷساسية للسجين.
    Además, se expresó la opinión de que, al elegir a un Estado, la corte debería tener en cuenta sus propios intereses y los del Estado de que se tratara, así como los derechos fundamentales del penado. UN ورئي كذلك أن على المحكمة، لدى تعيين الدولة، أن تأخذ في الاعتبار مصالح المحكمة ذاتها ومصالح الدولة المعنية، فضلا عن الحقوق اﻷساسية للسجين.
    Ello es aplicable tanto a los derechos civiles y políticos como a los derechos económicos, sociales y culturales. UN وهذا ينطبق على الحقوق المدنية والسياسية فضلا عن الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    El Relator Especial se propone centrarse, entre otras cosas, en la libertad de expresión, la libertad de opinión, el derecho a celebrar reuniones y asociarse en forma pacífica así como en los derechos democráticos consagrados en el artículo 25 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. UN ويعتزم المقرر الخاص التركيز، في جملة أمور، على مسائل مثل حرية التعبير، وحرية الرأي، والحق في التجمع والتنظيم السلميين، فضلا عن الحقوق الديمقراطية الواردة في المادة 25 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    Esos dispositivos, que abarcan no sólo los derechos individuales, civiles y políticos, sino también los derechos colectivos, económicos, sociales y culturales, se articulan en cuatro tipos principales de mecanismos que actúan simultáneamente. UN وتغطي هذه الأجهزة الحقوق الفردية، المدنية والسياسية، فضلا عن الحقوق الجماعية، الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. وهي تستند إلى أربع فئات كبرى من الآليات التي تعمل معا.
    Los derechos humanos, los derechos civiles y políticos así como los derechos económicos, sociales y culturales constituyen una de las bases fundamentales del sistema de las Naciones Unidas, que la Organización tiene la misión de promover y proteger. UN إن حقوق الإنسان والحقوق المدنية والسياسية، فضلا عن الحقوق الاجتماعية والاقتصادية والثقافية، هي ركن أساسي في منظومة الأمم المتحدة، ولدى الأمم المتحدة مهمة تعزيز وحماية تلك الحقوق.
    Entre estos derechos se encuentran los derechos económicos y sociales relacionados con las esferas principales en las que el OOPS presta servicios, como la educación, así como los derechos civiles y políticos, como el derecho a la vida. UN وتشمل تلك الحقوق، الحقوقَ الاقتصادية والاجتماعية المرتبطة بالمجالات الأساسية لخدمات الأونروا، مثل التعليم، فضلا عن الحقوق المدنية والسياسية، كالحق في الحياة.
    La misión de la organización es trabajar a favor de la dignidad integral del ser humano y promover los derechos económicos, sociales y culturales, así como los derechos civiles y políticos. UN مهمة المنظمة هو العمل من أجل تأمين كرامة كاملة، وتعزيز الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، فضلا عن الحقوق المدنية والسياسية.
    En los países en los que las poblaciones indígenas también son minorías, éstas tienen derecho a invocar los derechos generales de las minorías, así como los derechos particulares de las poblaciones indígenas. UN ٨ - واستطرد يقول إنه في الميدان التي تشكل فيها الشعوب اﻷصلية أقليات أيضا، يكون من حقهم التمسك بالحقوق العامة لﻷشخاص المنتمين الى أقليات، فضلا عن الحقوق المحددة الخاصة بالشعوب اﻷصلية.
    En segundo lugar, hay que adoptar un enfoque equilibrado para promover los derechos económicos, sociales y culturales, así como los derechos civiles y políticos. UN 111- ومضى يقول، ثانيا، إن ثمة حاجة لاتباع نهج متوازن في معالجة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية فضلا عن الحقوق المدنية والسياسية.
    Reafirma los derechos humanos y las libertades fundamentales y hace igual hincapié en todos los derechos humanos -- los derechos económicos, sociales y culturales, así como los derechos civiles y políticos. UN إذ يؤكد على حقوق الإنسان الأساسية والحريات الأساسية ويشدد بقدر متساو على جميع حقوق الإنسان - الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، فضلا عن الحقوق المدنية والسياسية.
    :: Una convención general sobre derechos humanos que se refiera tanto a los derechos civiles y políticos como a los derechos económicos, sociales y culturales, adaptado a las circunstancias particulares de las personas con discapacidad; UN :: اتفاقية عامة لحقوق الإنسان تتضمن كلا من الحقوق المدنية والسياسية فضلا عن الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية مصممة للظروف الخاصة للمعوقين؛
    En la enseñanza secundaria, los nuevos materiales didácticos sobre ciudadanía hacen hincapié en los derechos y las obligaciones de los ciudadanos, incluidos los derechos del niño y las obligaciones de los miembros de la familia, así como en los derechos económicos, sociales y culturales y las libertades fundamentales de los ciudadanos, que incluyen los derechos civiles y políticos. UN وفي مستوى التعليم الثانوي، تؤكد الطبعة الجديدة عن المواطنة حقوق وواجبات المواطنين، بما فيها حقوق الطفل وواجبات أفراد الأسرة، فضلا عن الحقوق الاجتماعية والثقافية والحريات الأساسية للمواطنين، بما فيها الحقوق المدنية والسياسية.
    Esos dispositivos, que abarcan no solo los derechos individuales, civiles y políticos, sino también los derechos colectivos, económicos, sociales y culturales, se articulan en tres tipos principales de mecanismos que actúan simultáneamente. UN وتغطي هذه الترتيبات الحقوق المدنية والسياسية للأفراد فضلا عن الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية الجماعية. وهي تستند إلى ثلاث فئات كبرى من الآليات العاملة على أساس التكامل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد