La ONUSAL ha solicitado un plan detallado de finalización de actividades, así como información sobre el futuro de los agentes de la Policía Nacional. | UN | وقد طلبت البعثة خطة مفصلة ﻹنهاء تلك البرامج تدريجيا في الشهور المقبلة، فضلا عن معلومات عن مستقبل أفراد الشرطة الوطنية. |
Con ese fin, la Comisión Consultiva pide al Secretario General, en su calidad de Presidente del Comité Administrativo de Coordinación, que en el próximo presupuesto incluya información al respecto, así como información sobre el mecanismo subsidiario del Comité Administrativo de Coordinación. | UN | ولبلوغ هذه الغاية، تطلب اللجنة إلى اﻷمين العام بوصفه رئيس لجنة التنسيق اﻹدارية أن يدرج في الميزانية المقبلة معلومات في هذا الصدد فضلا عن معلومات عن الجهاز الفرعي التابع للجنة التنسيق اﻹدارية. |
Con ese fin, la Comisión Consultiva pide al Secretario General, en su calidad de Presidente del Comité Administrativo de Coordinación, que en el próximo presupuesto incluya información al respecto, así como información sobre el mecanismo subsidiario del Comité Administrativo de Coordinación. | UN | ولبلوغ هذه الغاية، تطلب اللجنة إلى اﻷمين العام بوصفه رئيس لجنة التنسيق اﻹدارية أن يدرج في الميزانية المقبلة معلومات في هذا الصدد فضلا عن معلومات عن الجهاز الفرعي التابع للجنة التنسيق اﻹدارية. |
En esa página también se puede acceder a programas semanales y bisemanales producidos en los idiomas oficiales, en portugués y en kiswahili, junto con información sobre las emisoras. | UN | وتتوفر أيضا على الموقع برامج أسبوعية وبرامج تُعد مرة كل أسبوعين باللغات الرسمية وكذلك باللغتين البرتغالية والسواحيلية، فضلا عن معلومات عن البرامج الإذاعية. |
Con ese fin, la Comisión Consultiva pidió al Secretario General, en su calidad de Presidente del Comité Administrativo de Coordinación, que en el presupuesto siguiente incluyera información a ese respecto, así como información sobre el mecanismo subsidiario del Comité. | UN | ولهذه الغاية، طلبت اللجنة إلى اﻷمين العام، بوصفه رئيس لجنة التنسيق اﻹدارية، أن يدرج في الميزانية المقبلة معلومات عن ذلك، فضلا عن معلومات عن الجهاز الفرعي للجنة. |
Con ese fin, la Comisión Consultiva pidió al Secretario General, en su calidad de Presidente del Comité Administrativo de Coordinación, que en el presupuesto siguiente incluyera información a ese respecto, así como información sobre el mecanismo subsidiario del Comité. | UN | ولهذه الغاية، طلبت اللجنة إلى اﻷمين العام، بوصفه رئيس لجنة التنسيق اﻹدارية، أن يدرج في الميزانية المقبلة معلومات في هذا الصدد، فضلا عن معلومات عن الجهاز الفرعي التابع للجنة. |
Por último, el Estado informante debe facilitar datos desglosados por sexo y origen étnico, así como información sobre la situación de las mujeres romaníes e inmigrantes. | UN | وأخيرا، فإنه ينبغي للدولة مقدمة التقرير أن تقدم بيانات مصنفة حسب الجنس والعرق، فضلا عن معلومات عن حالة نساء روما واللاجئات. |
Las delegaciones pidieron que en los informes que se presentasen en el futuro se incluyeran los criterios utilizados para seleccionar las oficinas que iban a ser auditadas, así como información sobre las causas subyacentes de las conclusiones de las auditorías y la respuesta de gestión. | UN | وطلبت الوفود أن تشمل التقارير المستقبلية المعايير المستخدمة في اختيار المكاتب التي تتم مراجعة حساباتها فضلا عن معلومات عن الأسباب الأساسية لنتائج مراجعة الحسابات والاستجابة الإدارية. |
El Comité examinó la metodología de trabajo que se debía seguir para aplicar ese componente concreto de su mandato en su período de sesiones sustantivo de agosto de 1989 y decidió pedir al Secretario General que, en su calidad de Presidente del CAC, presentara observaciones sobre ese tema, así como información sobre las disposiciones prácticas vigentes o previstas en este campo. | UN | ٣٦ - وناقشت اللجنة، في دورتها الموضوعية المعقودة في آب/أغسطس ١٩٨٩، أسلوب العمل الواجب اﻷخذ به لتنفيذ هذا العنصر بالذات من ولايتها. وقررت أن تطلب الى اﻷمين العام، بوصفه رئيس لجنة التنسيق اﻹدارية، أن يقدم تعليقات على هذا الموضوع، فضلا عن معلومات عن الترتيبات العملية الحالية أو المتوخاة في هذا المجال. |
Al finalizar la lista para el 25° período de sesiones, y preparar las listas correspondientes a futuros períodos de sesiones, el Comité quizá desee tener en cuenta el anexo IV del presente informe, en el que figura una lista de los Estados Partes que han presentado informes todavía pendientes de examen, así como información sobre los informes que están disponibles en los idiomas oficiales de las Naciones Unidas. | UN | وقبل أن تستقر اللجنة على القائمة النهائية للدورة الخامسة والعشرين، وقبل أن تضع قوائم الدورات المقبلة، فإنها ربما تود أن تحيط علما بالمرفق الرابع الذي يتضمن قائمة بالدول الأطراف التي قدمت تقاريرها ولم يُنظر فيها بعد، فضلا عن معلومات عن التقارير المتوافرة بلغات الأمم المتحدة. |
:: Información adicional por escrito sobre las reformas previstas en el sector penitenciario así como información sobre los progresos en la puesta en práctica de esas reformas; | UN | " معلومات كتابية إضافية فيما يتعلق بالإصلاحات المعتزم إجراؤها في قطاع السجون، فضلا عن معلومات عن سير تنفيذ هذه الإصلاحات؛ |
Israel ha proporcionado a la Fuerza Provisional de las Naciones Unidas en el Líbano (FPNUL) toda la información que posee en lo que atañe a la ubicación de las minas y tipos de minas que se conocen, así como información sobre los lugares donde se sospecha que hay minas, y sigue cooperando con las fuerzas de las Naciones Unidas al respecto. | UN | وقدمت إسرائيل إلى قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان كل المعلومات التي في حوزتها فيما يتعلق بمواقع وأنواع الألغام الأرضية المعروفة لها، فضلا عن معلومات عن المواقع التي يشتبه في وجود ألغام أرضية فيها. وهي تواصل التعاون مع قوات الأمم المتحدة في هذا الصدد. |
A este respecto, en el párrafo 38, se pidió al Secretario General que diera a conocer los resultados del examen que estaba realizando la Oficina de Servicios de Supervisión Interna de la Secretaría sobre los centros de información de las Naciones Unidas, así como información sobre la participación del Departamento de Información Pública en la iniciativa relativa a las casas de las Naciones Unidas. | UN | وفي هذا الصدد، فقد طُلب إلى الأمين العام، في الفقرة 38، أن يُدرج في استعراضه نتائج الاستعراض المستمر الذي يجريه مكتب خدمات الرقابة الداخلية بالأمانة العامة بشأن مراكز الإعلام التابعة للأمم المتحدة، فضلا عن معلومات عن مشاركة إدارة شؤون الإعلام في مبادرات دور الأمم المتحدة. |
Por ello, sería una ayuda vital para los organismos investigadores de Turquía que las autoridades que preparan esas listas brindaran información detallada sobre la manera en que dichas personas, instituciones y empresas, de muchas de las cuales no hay antecedentes de ningún tipo en Turquía, llegaron a participar en actividades terroristas, así como información sobre los métodos que aplican para prestar apoyo financiero al terrorismo. | UN | وبالتالي سيكون من المفيد للغاية للهيئات التركية القائمة على أمر التحقيق أن تقوم السلطات المقدمة لتلك المعلومات بتوفير معلومات مفصلة عن كيفية ضلوع هؤلاء الأشخاص والمؤسسات والشركات في الإرهاب، الذين لا توجد أي سجلات لكثير منهم في تركيا، فضلا عن معلومات عن أساليبهم لتوفير الدعم المالي للإرهاب. |
El informe debería incluir datos y otros elementos de prueba para documentar las aseveraciones sobre los progresos logrados, así como información sobre los mecanismos creados para vigilar la marcha del programa de reforma y asegurar que los nuevos procedimientos establecidos efectivamente se estén aplicando y produciendo los efectos deseados, e información sobre los problemas que surjan y las medidas previstas para resolverlos. | UN | وينبغي أن يشمل التقرير معلومات وأدلة أخرى لتعزيز البيانات المتعلقة بالتقدم المحرز، ومعلومات عن الآليات التي أُقيمت لرصد التقدم وضمان التطبيق الفعلي للإجراءات الجديدة المنفذة وإنتاجها للآثار المتوخاة، فضلا عن معلومات عن المشاكل المواجهة والتدابير المقرر اتخاذها لمعالجتها. |
En esa página también se puede acceder a programas semanales y bisemanales producidos en los idiomas oficiales, en portugués y en kiswahili, junto con información sobre las emisiones. | UN | وتتوفر أيضا على الموقع برامج أسبوعية وبرامج تُعد مرة كل أسبوعين باللغات الرسمية وكذلك باللغتين البرتغالية والسواحيلية، فضلا عن معلومات عن البرامج الإذاعية. |
En esa página también se puede acceder a programas semanales y bisemanales producidos en los idiomas oficiales, en portugués y en kiswahili, junto con información sobre las emisiones. | UN | وتتوفر أيضا على الموقع برامج أسبوعية وبرامج تُعد مرة كل أسبوعين باللغات الرسمية وكذلك باللغتين البرتغالية والسواحيلية، فضلا عن معلومات عن البرامج الإذاعية. |
En ella se puede obtener información sobre el mandato del Instituto, su Junta de Consejeros, sus programas de investigación y capacitación y sus publicaciones así como sobre su red de centros de coordinación. | UN | وباستطاعة زائر الصفحة أن يحصل على معلومات عن ولاية المعهد، ومجلس أمنائه، وبرامجه البحثية والتدريبية، ومنشوراته، فضلا عن معلومات عن شبكة مراكز التنسيق التابعة له. |
La División de Adquisiciones mejoró su sitio en la red de la Internet para incluir un programa de inscripción y solicitudes para expresar interés, e información sobre las licitaciones actuales y las concesiones más recientes. | UN | عززت شعبة الاشتراء صفحة الاستقبال الخاصة بها على شبكة الانترنت لتشمل برنامج تسجيل وطلب إبداء الاهتمام ، فضلا عن معلومات عن العطاءات الراهنة والعقود التي أرسيت مؤخرا. |
Señaló que el suplemento fáctico del informe anual era ahora más extenso con objeto de dar cabida a indicadores de las metas institucionales y las estrategias intersectoriales, así como a información sobre los indicadores clave de desempeño de la eficiencia del UNICEF. | UN | وأشار إلى أنه تم توسيع نطاق البيانات المرافقة للتقرير السنوي لتتضمن مؤشرات مقابل أهداف المنظمة واستراتيجياتها الشاملة، فضلا عن معلومات عن مؤشرات الأداء الرئيسية للكفاءة في اليونيسيف. |
Las preocupaciones relativas a la falta de detalles y comentarios sobre la magnitud de los problemas, así como a la información sobre tendencias, se abordarán en el informe del siguiente año. | UN | 123 - أما فيما يتعلق بالشواغل المتصلة بعدم وجود تفاصيل وتعليقات عن مدى خطورة المسائل، فضلا عن معلومات عن الاتجاهات، فسيتم تناولها في تقرير السنة التالية. |