Por favor, ¿no podemos hablar de esto sin discutir? | Open Subtitles | من فضلكما ، ألا يمكننا مناقشة الأمر دون شجار ؟ |
Por favor, tengan la amabilidad de largarse. | Open Subtitles | لذا ، من فضلكما تكرما بالانصراف |
Sr. Y Sra. Drebin, por favor, soy diabético. Creo que deberían irse. | Open Subtitles | يا سيد و سيدة دربين ، من فضلكما أنا مصاب بالسكر ، أظن أنكما يجب أن تذهبا الآن |
Por favor acepten estos fuegos artificiales ilegales con mi bendición. | Open Subtitles | من فضلكما ، اقبلا هذه الألعاب النارية غير المصرح بها مع أطيب تمنياتي |
Por favor, échelo de casa y crie al chico extranjero como propio. | Open Subtitles | من فضلكما أطرداه وقوما بتربية الفتى الأجنبي كولدكما |
Por favor, lo que sea que estuvieran hablando, continúen. | Open Subtitles | مهما كان ما تتحدثان عنه أكملا من فضلكما فأنا أصغي |
Entonces sea lo que sea, díganme, por favor. | Open Subtitles | ، إذا مهما كان الأمر أخبراني اياه ، من فضلكما |
Voy en un momento. Siéntense, por favor. | Open Subtitles | سأكون عندكما على الفور تفضلا بالجلوس من فضلكما |
A la cancha uno ahora, por favor. 23 y 45 a la cancha uno. | Open Subtitles | توجها للملعب رقم واحد الآن من فضلكما رقم 23 و 45 للملعب رقم واحد |
Oh, por favor, no os mireis así. | Open Subtitles | من فضلكما لا تنظرا إلى بعضيكما بهذه الطريقة |
- Por favor, no se lo digan a mi esposa. - Tranquilo. | Open Subtitles | من فضلكما لا تخبرا زوجتي بهذا - على مهلك - |
¿Podrían por favor actuar como si esto no pasara todos los días? | Open Subtitles | هل يمكنكما أن تتوقفا عن التظاهر كأنه لم يحدث شيء كل يوم من فضلكما ؟ |
De acuerdo, voy a dejaros hablar a los dos. Con calma, por favor. | Open Subtitles | حسنا ً، سأترككما تتحدثان بهدوء من فضلكما |
Caballeros, he estado esperando esta llamada. Así que, por favor, si me disculpan. | Open Subtitles | أيّها السادة، كنتُ متوقع هذه المكالمة لذا أعذراني من فضلكما |
Déjame hacer eso por él, por favor. | Open Subtitles | دعاني أفعل ذلك لأجله. من فضلكما. |
Por favor, solo necesito un minuto. Uds. chicas no saben toda la historia. | Open Subtitles | . من فضلكما ، أحتاج لدقيقة واحدة فقط أنتما يا رفاق لا تعرفون القصّة بالكامل |
¿Puedes leer esto en voz alta, por favor? | Open Subtitles | أيمكنك قراءة هذا بصوت عالٍ , من فضلكما ؟ |
¿Podéis vosotros dos, los gourmet dejar de salivar, por favor? | Open Subtitles | هل يمكنكما أنتما الإثنان المحبان للطعام التوقف عن تسييل اللعاب من فضلكما ؟ |
Por una vez, por favor, ¿confiarías en que haré algo bien? | Open Subtitles | لمرّة واحدة من فضلكما ثقا بأنّي سأنفّذ مهمّة وأنجزها. |
El sitio habitual, por favor. Muchas gracias. | Open Subtitles | مكان الوقوف المعتاد من فضلكما شكرا جزيلا |