Examinó la experiencia adquirida por el Banco Islámico de Desarrollo y las mejores prácticas en materia de asistencia oficial. | UN | وناقش ما اكتسبه البنك من دروس مستفادة وممارسات فضلى في مجال المساعدة الرسمية. |
Examinó la experiencia adquirida por el Banco Islámico de Desarrollo y las mejores prácticas en materia de asistencia oficial. | UN | وناقش ما اكتسبه البنك من دروس مستفادة وممارسات فضلى في مجال المساعدة الرسمية. |
Para responder a la demanda cada vez mayor de asistencia electoral compleja se necesitaba una mayor capacidad de desarrollo y difusión de normas y mejores prácticas en el ámbito electoral. | UN | وتلبية للطلب المتزايد على المساعدة الانتخابية المعقدة، كانت هناك ثمة حاجة لزيادة القدرة على إيجاد معايير وممارسات فضلى في المجال الانتخابي ونشرها. |
25. El Relator Especial formula la disposición modelo que se presenta a continuación como práctica óptima en la lucha contra el terrorismo. | UN | 25- وقد صاغ المقرر الخاص الأحكام النموذجية المبينة أدناه بوصفها ممارسةً فضلى في مجال مكافحة الإرهاب. |
La evaluación comparativa suponía además que se fijaran valores de referencia con respecto a los cuales se medirían los resultados, valores que debían corresponder a las prácticas óptimas en el mercado. | UN | ويستلزم القياس بالاستناد إلى معايير مرجعية أيضاً تعيين قيَم مرجعية يقاس الأداء مقارنةً بها وينبغي أن تقابلها ممارسة فضلى في السوق. |
154. Muchas organizaciones de pueblos indígenas describieron medidas que podrían constituir prácticas óptimas de aplicación de la Declaración. | UN | 154- بيّن العديد من منظمات الشعوب الأصلية التدابير التي ستشكل ممارسات فضلى في تنفيذ الإعلان. |
83. Los Estados determinaron asimismo las mejores prácticas en la esfera de la educación y la promoción de las lenguas y las culturas indígenas. | UN | 83- وحددت الدول أيضاً ممارسات فضلى في مجال التعليم وتشجيع لغات الشعوب الأصلية وثقافاتها. |
73. Los Estados identificaron asimismo las mejores prácticas en la esfera de la educación y la promoción de las lenguas y las culturas indígenas. | UN | 73- وحددت الدول أيضاً ممارسات فضلى في مجال التعليم وتشجيع لغات الشعوب الأصلية وثقافاتها. |
95. Los Estados señalaron asimismo las mejores prácticas en la esfera de la educación y la promoción de las lenguas y las culturas indígenas. | UN | 95- وحددت الدول أيضاً ممارسات فضلى في مجالات التعليم والنهوض بلغات وثقافات الشعوب الأصلية. |
95. Los Estados determinaron asimismo las mejores prácticas en la esfera de la educación y la promoción de las lenguas y las culturas indígenas. | UN | 95- وحددت الدول أيضاً ممارسات فضلى في مجالات التعليم والنهوض بلغات وثقافات الشعوب الأصلية. |
104. Los Estados señalaron asimismo las mejores prácticas en la esfera de la educación y la promoción de las lenguas y las culturas de los pueblos indígenas. | UN | 104- وحدّدت الدول أيضاً ممارسات فضلى في مجال التعليم والنهوض بلغات وثقافات الشعوب الأصلية. |
104. Los Estados señalaron asimismo las mejores prácticas en la esfera de la educación y la promoción de las lenguas y las culturas de los pueblos indígenas. | UN | 104- وحدّدت الدول أيضاً ممارسات فضلى في مجال التعليم والنهوض بلغات وثقافات الشعوب الأصلية. |
104. Los Estados señalaron asimismo las mejores prácticas en la esfera de la educación y la promoción de las lenguas y las culturas de los pueblos indígenas. | UN | 104- وحددت الدول أيضاً ممارسات فضلى في مجالات التعليم والنهوض بلغات وثقافات الشعوب الأصلية. |
Muchas delegaciones manifestaron que los países desarrollados deberían alentar a que se aplicaran técnicas de producción que redujeran al mínimo la contaminación y se adoptaran las mejores prácticas en materia de ordenación del medio ambiente. | UN | ٢٢ - ذكرت وفود عديدة إلى ضرورة قيام البلدان المتقدمة النمو بتشجيع إقرار ممارسات فضلى في مجال اﻹنتاج اﻷقل تلويثا واﻹدارة البيئية. |
Muchas delegaciones manifestaron que los países desarrollados deberían alentar a que se aplicaran técnicas de producción que redujeran al mínimo la contaminación y se adoptaran las mejores prácticas en materia de ordenación del medio ambiente. | UN | ٢٤ - ذكرت وفود عديدة إلى ضرورة قيام البلدان المتقدمة النمو بتشجيع إقرار ممارسات فضلى في مجال اﻹنتاج اﻷقل تلويثا واﻹدارة البيئية. |
c) Colaboración en la preparación de " leyes modelo " o en la identificación de " mejores prácticas " en la lucha contra el terrorismo; y | UN | (ج) التعاون معاً من أجل وضع " قوانين نموذجية " أو للوقوف على " ممارسات فضلى " في سياق مكافحة الإرهاب؛ |
23. Como garantía mínima de una tutela judicial efectiva, el Relator Especial propone la disposición modelo siguiente como práctica óptima en la lucha contra el terrorismo. | UN | 23- وكضمانات دنيا لتوفير سبل انتصاف فعالة، صاغ المقرر الخاص الحكم النموذجي الوارد أدناه بوصفه ممارسة فضلى في المعركة ضد الإرهاب: |
28. El Relator Especial considera que una definición de terrorismo que vaya más allá de los elementos que se plantean a continuación sería problemática desde la perspectiva de los derechos humanos, por lo que formula la definición de terrorismo siguiente como práctica óptima en la lucha contra el terrorismo. | UN | 28- ويرى المقرر الخاص أن وضع تعريف للإرهاب يتجاوز حدود التعريف الوارد أدناه سيثير مشاكل من منظور حقوق الإنسان، ولذلك قام بصياغة تعريف الإرهاب التالي بوصفه ممارسة فضلى في مجال مكافحة الإرهاب. |
En su resolución 1/8 la Conferencia decidió considerar las prácticas óptimas en la lucha contra la corrupción y examinar hasta cuatro ejemplos de esas prácticas en su segundo período de sesiones. | UN | وقرر المؤتمر، في قراره 1/8، أن ينظر في الممارسات الفضلى في مجال مكافحة الفساد وأن يناقش ما لا يزيد على أربع حالات تنطوي على ممارسات فضلى في دورته الثانية. |
b) ¿Se incluye entre las funciones del Grupo formular conceptos, métodos y prácticas óptimas en los ámbitos de la clasificación, las mediciones de la producción y los índices de precios? | UN | (ب) هل أن وظيفة الفريق تتمثل في استحداث مفاهيم وطرائق وممارسات فضلى في مجالات التصنيف وقياسات النواتج والأرقام القياسية للأسعار؟ |
154. Muchas organizaciones de pueblos indígenas describieron medidas que podrían constituir prácticas óptimas de aplicación de la Declaración. | UN | 154- بيّن العديد من منظمات الشعوب الأصلية التدابير التي ستشكل ممارسات فضلى في تنفيذ الإعلان. |