ويكيبيديا

    "فض الاشتباك بين القوات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la Separación de las Fuerzas
        
    • la Separación entre las Fuerzas
        
    • de separación de las fuerzas
        
    • de separación entre las fuerzas
        
    • la separación de fuerzas
        
    • separación de las tropas
        
    13. Prosiguen con lentitud la Separación de las Fuerzas, la remoción de minas y el establecimiento de zonas de acantonamiento. UN ١٣ - لا يزال التقدم بطيئا في مجال فض الاشتباك بين القوات وإزالة اﻷلغام وإنشاء مناطق الايواء.
    i) Supervisar, fiscalizar y verificar la Separación de las Fuerzas y supervisar la cesación del fuego; UN ' ١ ' اﻹشراف على فض الاشتباك بين القوات ومراقبته والتحقق منه، ومراقبة وقف إطلاق النار؛
    No debe perderse el impulso generado por el éxito de la Separación de las Fuerzas. UN فالزخم المتولد عن نجاح فض الاشتباك بين القوات يجب ألا يذهب سُدى.
    La presencia de fuerzas armadas sirias y de equipo militar no autorizado dentro de la zona de separación constituye un grave incumplimiento del Acuerdo sobre la Separación entre las Fuerzas de 1974. UN ويعدّ وجود القوات المسلحة السورية والمعدات العسكرية غير المرخص لها داخل منطقة العمليات انتهاكا لاتفاق فض الاشتباك بين القوات المبرم عام 1974.
    Los Ministros consideraron que estos actos constituyen una grave violación del derecho internacional y la soberanía de la República Árabe Siria, así como una violación de los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas y el Acuerdo sobre la Separación entre las Fuerzas Israelíes y Sirias de 1974. UN واعتبر الوزراء هذه الأعمال انتهاكاً خطيراً للقانون الدولي والسيادة السورية وانتهاكاً لمقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة واتفاق فض الاشتباك بين القوات الإسرائيلية والسورية في عام 1974.
    Durante el período de que se informa, las operaciones de la Fuerza permanecieron estables en la aplicación del mandato, consistente en supervisar la zona de separación con arreglo al acuerdo de separación entre las fuerzas israelíes y sirias. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير ظلت عمليات القوة تتسم بالاستقرار في ما يتعلق بتنفيذ ولايتها، وهي الإشراف على المنطقة الفاصلة استنادا إلى اتفاق فض الاشتباك بين القوات الاسرائيلية والقوات السورية.
    El despliegue inicial de los oficiales de enlace militar fue seguido de la Separación de las Fuerzas militares de las partes de la línea de enfrentamiento a nuevas posiciones defensivas. UN تبع النشر الأولي لضباط الاتصال العسكريين، فض الاشتباك بين القوات العسكرية للأطراف وانتقالها من خط المواجهة إلى مواقع دفاعية.
    Dentro de la zona de separación, la presencia de las fuerzas armadas sirias y de equipo militar no autorizado constituye una violación del Acuerdo sobre la Separación de las Fuerzas entre Israel y la República Árabe Siria de 1974. UN ويشكل وجود القوات المسلحة السورية والمعدات العسكرية غير المأذون بها داخل المنطقة الفاصلة، انتهاكا لاتفاق فض الاشتباك بين القوات الإسرائيلية والقوات السورية المبرم في عام 1974.
    Esas actividades vulneran el Acuerdo sobre la Separación de las Fuerzas y socavan los esfuerzos de la FNUOS por cumplir su mandato, y se seguirán denunciando en estos términos. UN فهي تقوض اتفاق فض الاشتباك بين القوات الإسرائيلية والقوات السورية، الموقع في عام 1974، وكذلك الجهود التي تبذلها القوة من أجل تنفيذ الولاية الموكلة إليها، وسيستمر الإبلاغ عنها بوصفها كذلك.
    Dentro de la zona de separación, la presencia de las fuerzas armadas sirias y de equipo militar constituye una violación del Acuerdo sobre la Separación de las Fuerzas entre Israel y la República Árabe Siria de 1974. UN ويشكل وجود القوات المسلحة السورية والمعدات العسكرية السورية داخل المنطقة الفاصلة انتهاكا لاتفاق فض الاشتباك بين القوات الإسرائيلية والقوات السورية المبرم في عام 1974.
    La presencia de las fuerzas armadas sirias y de equipo militar en la zona de separación constituye una violación del Acuerdo sobre la Separación de las Fuerzas entre Israel y la República Árabe Siria de 1974. UN ويشكِّل وجود القوات المسلحة السورية والمعدات العسكرية السورية داخل المنطقة الفاصلة انتهاكا لاتفاق فض الاشتباك بين القوات الإسرائيلية والقوات السورية المبرم في عام 1974.
    Continúa el proceso para mejorar la capacidad de la FNUOS de actuar en legítima defensa, incluso mediante el aumento de su dotación a unos 1.250 efectivos y la mejora de su equipo para tales fines, dentro de los parámetros establecidos en el Protocolo del Acuerdo sobre la Separación de las Fuerzas. UN ولا تزال الجهود جارية في عملية تعزيز قدرات القوة على الدفاع عن النفس، بوسائل منها زيادة قوام القوة إلى نحو 250 1 فردا وتحسين ما لديها من معدات الدفاع عن النفس، وذلك ضمن البارامترات المحددة في البروتوكول الملحق باتفاق فض الاشتباك بين القوات.
    Dentro de la zona de separación, la presencia de las fuerzas armadas sirias y de equipo militar, así como de personal armado y equipo militar de cualquier otro tipo, constituye una violación del Acuerdo sobre la Separación de las Fuerzas. UN ووجود القوات المسلحة السورية ومعداتها العسكرية داخل المنطقة الفاصلة، وكذلك أي أفراد مسلحين آخرين وأي معدات عسكرية أخرى، يشكل انتهاكا لاتفاق فض الاشتباك بين القوات.
    Las fuerzas israelíes en el Golán sirio ocupado están participando en esos ataques contra la Fuerza mediante la prestación de apoyo logístico y militar, en contravención del Acuerdo sobre la Separación entre las Fuerzas y el derecho internacional. UN وقال إن القوات الإسرائيلية في الجولان السوري المحتل تشارك في شن تلك الهجمات ضد القوة من خلال توفير الدعم اللوجستي والعسكري، في انتهاك لاتفاق فض الاشتباك بين القوات ولقانون الدولي.
    La presencia de fuerzas armadas sirias y de equipo militar dentro de la zona de separación constituye un grave incumplimiento del Acuerdo sobre la Separación entre las Fuerzas. UN ووجود القوات المسلحة السورية ومعداتها العسكرية داخل منطقة الفصل، وكذلك أي أفراد مسلحين آخرين وأي معدات عسكرية أخرى، يشكل انتهاكا لاتفاق فض الاشتباك بين القوات.
    Todos los incidentes de disparos hacia la zona de separación y a través de la línea de alto el fuego, así como los cruces de esa línea, constituyen violaciones del Acuerdo sobre la Separación entre las Fuerzas. UN وجميع حوادث إطلاق النار على منطقة الفصل وعبر خط وقف إطلاق النار إضافة إلى عبور خط وقف إطلاق النار تشكل انتهاكا لاتفاق فض الاشتباك بين القوات.
    La FNUOS, creada en mayo de 1974 para supervisar la cesación del fuego pedida por el Consejo de Seguridad y el Acuerdo sobre la Separación entre las Fuerzas israelíes y sirias, de 31 de mayo de 1974, ha seguido desempeñando eficazmente sus funciones con la cooperación de las partes. UN ١٣ - واصلت قوة اﻷمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك، التي أنشئت في أيار/مايو ١٩٧٤ لﻹشراف على وقف إطلاق النار الذي طالب به مجلس اﻷمن وعلى اتفاق فض الاشتباك بين القوات اﻹسرائيلية والسورية المؤرخ ٣١ أيار/مايو ١٩٧٤، أداء مهامهــا بصـــورة فعالـــة، بتعاون الطرفين.
    La FNUOS, creada en mayo de 1974 para supervisar la cesación del fuego pedida por el Consejo de Seguridad y el Acuerdo sobre la Separación entre las Fuerzas israelíes y sirias, de 31 de mayo de 1974, ha seguido desempeñando eficazmente sus funciones con la cooperación de las partes. UN ١٢ - واصلت قوة اﻷمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك، التي أنشئت في أيار/مايو ١٩٧٤ لﻹشراف على وقف إطلاق النار الذي طالب به مجلس اﻷمن وعلى اتفاق فض الاشتباك بين القوات اﻹسرائيلية والسورية المؤرخ ٣١ أيار/مايو ١٩٧٤، أداء مهامهــا بصـــورة فعالـــة، بتعاون الطرفين.
    La capacidad de la Fuerza de las Naciones Unidas de Observación de la Separación para aplicar su mandato se ha visto afectada por la propagación de los combates en el área de separación, lo que podría poner en peligro el Acuerdo de separación entre las fuerzas israelíes y sirias, así como la seguridad del personal. UN وتأثرت قدرة قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك على تنفيذ ولايتها من جراء انتشار القتال إلى المنطقة الفاصلة، وهو ما يمكن أن يعرض اتفاق فض الاشتباك بين القوات الإسرائيلية والسورية للخطر، وكذلك سلامة وأمن الأفراد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد