ويكيبيديا

    "فظائع ضد" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • atrocidades contra
        
    • atrocidades cometidas contra
        
    • atroces crímenes contra
        
    Hay pruebas de que los armenios han cometido atrocidades contra los combatientes azerbaiyanos. UN وهناك ما يدل على أن اﻷرمن ارتكبوا فظائع ضد المقاتلين اﻷدربيجانيين.
    El Talibán dirige escuelas de suicidas. preparando a toda una generación de chicos para cometer atrocidades contra los civiles. TED طالبان تقوم بادارة مدارس الإنتحاريين، تجهّز أجيال من الأطفال لإرتكاب فظائع ضد المدنيين.
    Por ejemplo, se ha denunciado que en Liberia, Mozambique y el Sudán los niños desplazados suelen ser reclutados por la fuerza por las milicias, que los obligan a cometer atrocidades contra los civiles. UN وعلى سبيل المثال، كما يذكر في التقارير في ليبيريا وموزامبيق والسودان، يقع اﻷطفال المشردون في أحيان كثيرة فريسة للتجنيد القسري في الميليشيات التي ترغمهم على ارتكاب فظائع ضد المدنيين.
    Según múltiples testimonios indirectos, las fuerzas gubernamentales fueron asistidas por combatientes de Hizbullah y, presuntamente, se cometieron atrocidades contra las mujeres y los niños. UN وأفادت روايات كثيرة غير مباشرة بأن القوات الحكومية كانت مدعومة بمقاتلين من حزب الله، وواكبت ذلك مزاعم بارتكاب فظائع ضد النساء والأطفال.
    El orador insta al Secretario General a garantizar que la investigación también aborde las atrocidades cometidas contra civiles en la Franja de Gaza y que los autores sean llevados ante la justicia. UN وحث الأمين العام على كفالة تصدي التحقيق أيضا لما ارتكب من فظائع ضد المدنيين في قطاع غزة، مع تقديم الجناة إلى ساحة العدالة.
    Los soldados leales a la junta militar derrocada han cometido atroces crímenes contra la población civil en su huida hacia el este del país. UN وارتكب الجنود الموالون للزمرة العسكرية المطرودة فظائع ضد السكان المدنيين في قتالهم شرقي البلاد.
    Los grupos terroristas se benefician de los conflictos y la ausencia de paz y justicia, tienen acceso a una mayor financiación y capacidad militar, y cometen atrocidades contra los civiles. UN وتستفيد الجماعات الإرهابية من النزاعات وغياب السلام والعدالة، وبإمكانها الحصول على مزيد من التمويل وقدرات عسكرية أكبر، وترتكب فظائع ضد المدنيين.
    " El ataque de Ganyiel fue una intervención sistemática, organizada y planificada en que participó un gran número de soldados armados y pertrechados, quienes cometieron atrocidades contra la población local. UN " الهجوم على غانيل كان عملية منظمة ومخططا لها شارك فيها عدد كبير من الجنود المسلحين والمجهزين، وأنهم ارتكبوا فظائع ضد السكان المحليين.
    " El ataque de Ganyiel fue una intervención sistemática, organizada y planificada en que participaron muchos soldados armados y pertrechados, quienes cometieron atrocidades contra la población local. UN " الهجوم على غانيل كان عملية منهجية ومنظمة ومخططا لها شارك فيها عدد كبير من الجنود المسلحين والمجهزين، الذين ارتكبوا فظائع ضد السكان المحليين.
    185. El Comité expresa su profundísima consternación ante el altísimo número de niños que han sido reclutados por la fuerza en las fuerzas armadas, incluidos niños de sólo 5 años de edad, que con frecuencia han sido obligados a cometer atrocidades contra otras personas, incluidos otros niños y miembros de su comunidad. UN 185- تعرب اللجنة عن ذعرها العميق البالغ إزاء ضخامة أعداد الأطفال الذين يرغمون بالقوة على العمل بالقوات المسلحة، ومن ضمنهم أطفال لا يتجاوزون الخامسة من العمر، ولكون هؤلاء الأطفال يرغمون على ارتكاب فظائع ضد أناس آخرين، بمن فيهم الأطفال والأفراد الآخرون في مجتمعاتهم المحلية.
    El Estado Parte afirma que esa unidad de policía participó en la comisión de atrocidades contra la población judía y contra personas sospechosas de tener relaciones con los partisanos, y que posteriormente, el autor fue jefe de un pelotón en una unidad especializada en la lucha contra los partisanos en Baranovichi. UN وتجادل الدولة الطرف بأن هذه الوحدة شاركت في ارتكاب فظائع ضد السكان اليهود والأشخاص المشتبه في صلتهم بالمغاورين، وأن صاحب البلاغ أصبح بعد ذلك قائد كتيبة أخذت تتشكل في بارانوفيتشي وتخصصت في مقاتلة المغاورين.
    Algunos antiguos elementos del Ejército de Resistencia del Señor se han incorporado a las Fuerzas de Defensa del Pueblo de Uganda para perseguir al Ejército de Resistencia del Señor y están desplegados en zonas en las que cometieron atrocidades contra la población civil cuando pertenecían al grupo armado. UN وفي بعض الحالات، انضم بعض هذه العناصر السابقة لجيش الرب للمقاومة إلى قوات الدفاع الشعبية الأوغندية من أجل تعقب جيش الرب للمقاومة وجرى نشر هذه العناصر في مناطق كانت سابقا قد ارتكبت فيها فظائع ضد السكان المدنيين عندما كانت ضمن جيش الرب للمقاومة.
    22. La situación relativa a los derechos humanos en el Afganistán es una de las peores del mundo. A la luz de los informes en el sentido de que los talibanes han cometido atrocidades contra los civiles, negando sistemáticamente a las mujeres y niñas los elementos más fundamentales para satisfacer las necesidades humanas, el mundo debe exigir que los talibanes respeten las normas internacionalmente establecidas. UN ٢٢ - وانتقل إلى الحديث عن حالة حقوق اﻹنسان في أفغانستان فوصفها بأنها من أسوأ الحالات في العالم، وقال إنه في ضوء التقارير التي تتحدث عن ارتكاب الطالبان فظائع ضد المدنيين وحرمانهم المطلق للنساء والفتيات من أبسط احتياجاتهن اﻷساسية، فإن على العالم أن يطالب بأن يحترم الطالبان المعايير المعمول بها دوليا.
    1200. El Comité expresa su profundísima consternación ante el elevadísimo número de niños que han sido obligados a prestar servicios en las fuerzas armadas, incluidos niños de hasta cinco años de edad, que con frecuencia han tenido que cometer atrocidades contra otras personas, incluidos otros niños y miembros de su comunidad. UN 1200- تعرب اللجنة عن جزعها الشديد إزاء ضخامة أعداد الأطفال الذين يجندون بالقوة في القوات المسلحة، ومن ضمنهم أطفال لا يتجاوزون الخامسة من العمر، ولكون هؤلاء الأطفال يرغمون على ارتكاب فظائع ضد أناس آخرين، بمن فيهم الأطفال والأفراد الآخرون في مجتمعاتهم المحلية.
    1200. El Comité expresa su profundísima consternación ante el elevadísimo número de niños que han sido obligados a prestar servicios en las fuerzas armadas, incluidos niños de hasta cinco años de edad, que con frecuencia han tenido que cometer atrocidades contra otras personas, incluidos otros niños y miembros de su comunidad. UN 1200- تعرب اللجنة عن جزعها الشديد إزاء ضخامة أعداد الأطفال الذين يجندون بالقوة في القوات المسلحة، ومن ضمنهم أطفال لا يتجاوزون الخامسة من العمر، ولكون هؤلاء الأطفال يرغمون على ارتكاب فظائع ضد أناس آخرين، بمن فيهم الأطفال والأفراد الآخرون في مجتمعاتهم المحلية.
    150. Los mismos soldados ugandeses, aliados con bahema, han cometido atrocidades contra civiles (ejemplo, Libi, marzo, con nueve muertos) y tomado prisioneros a civiles, incluyendo niños (Walendu Tatsi). UN 150- وارتكب الجنود الأوغنديون أيضاً، بالتعاون مع جماعة هيما، فظائع ضد المدنيين (في ليبي مثلاً حيث قتل تسعة أشخاص في آذار/مارس) وأسروا مدنيين من بينهم أطفال (ولاندوتاتسي).
    30. Preocupaba al CEDAW la cultura de impunidad en relación con quienes perpetraban atrocidades contra las mujeres dalit. UN 30- وأعربت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة عن قلقها إزاء ثقافة الإفلات من العقاب فيما يتعلق بمرتكبي فظائع ضد نساء الداليت(108).
    Como se explica en relación con el componente 2, el deterioro de la situación de seguridad tuvo efectos graves para la protección de los civiles, y se envió a personal de la UNMIS a localidades del estado de Jonglei (Akobo y Pibor) para investigar las denuncias de atrocidades cometidas contra civiles, la mayoría de ellos mujeres y niños. UN وحسبما هو مبين في العنصر 2، كان لتردي الحالة الأمنية أثر بالغ على مسألة حماية المدنيين، وأُعيد نشر موظفي البعثة إلى أماكن في ولاية جونقلي (مقاطعَتا أكوبو وبيبور) للتحقيق في ادعاءات بارتكاب فظائع ضد المدنيين، غالبيتهم من النساء والأطفال.
    Soldados leales a la junta militar derrocada cometieron atroces crímenes contra la población civil en su huida hacia el este del país. UN وكان الجنود الموالون للعصبة العسكرية المطرودة قد ارتكبوا فظائع ضد السكان المدنيين لدى هروبهم إلى المنطقة الشرقية للبلاد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد