ويكيبيديا

    "فعالة على جميع" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • eficaces a todos
        
    • eficaces en todos
        
    • efectivos de todas
        
    • efectivas en todos
        
    • efectivos a todos
        
    • efectiva a todos
        
    • efectivamente todos los
        
    Los participantes reconocieron la vulnerabilidad del desarrollo sostenible de esos países y destacaron la necesidad de adoptar medidas eficaces a todos los niveles para lograr un desarrollo sostenible en ese ámbito. UN واعترفوا بما تعانيه الدول الجزرية الصغيرة النامية من ضعف وشددوا على ضرورة اتخاذ إجراءات فعالة على جميع المستويات من أجل تنميتها المستدامة.
    No podemos tener éxito sin estrategias eficaces a todos los niveles, que equilibren las necesidades medioambientales, el consumo de energía y el crecimiento económico. UN ولن يكتب لنا النجاح دون وضع استراتيجيات فعالة على جميع المستويات، وتحقيق التوازن بين الاحتياجات البيئية، وبين استهلاك الطاقة والنمو الاقتصادي.
    Es necesario afrontarlo con medidas eficaces en todos los niveles. UN ويتعين التصدي لها من خلال تدابير فعالة على جميع الصعد.
    Por lo tanto, se necesitan iniciativas eficaces en todos los niveles para impedir una mayor contaminación. UN لذلك يلزم بذل جهود فعالة على جميع الصُّـعد للحيلولة دون حدوث مزيد من التلوث.
    En el párrafo 258, la Oficina Regional de África de la UNOPS también aceptó la recomendación de la Junta de que implantara procedimientos para garantizar la supervisión y el seguimiento efectivos de todas las actividades de los proyectos y procurar, así, que los centros de operaciones de la región funcionaran y rindieran con arreglo a los objetivos y no incurrieran en gastos deficitarios con cargo a los presupuestos aprobados. UN وفي الفقرة 258، وافق المكتب الإقليمي لأفريقيا كذلك على توصية المجلس بأن ينفذ إجراءات لضمان رقابة فعالة على جميع أنشطة المشاريع ويرصدها بفعالية لكفالة توافق أداء مراكز العمليات داخل المنطقة وما تنفذه مع الأهداف وعدم إفراط هذه المراكز في الإنفاق فيما يتعلق بالميزانيات المعتمدة.
    La consolidación de una paz firme y duradera requiere unas alianzas efectivas en todos los niveles. UN 43 - ويحتاج بناء السلام على نحو سليم ومستدام إلى شراكات فعالة على جميع المستويات.
    El Director destacó el enfoque centrado en todos los aspectos del niño como contribución especial del UNICEF e hizo hincapié en la importancia de crear vínculos efectivos a todos los niveles, incluso mediante la mejora de las estrategias de comunicación destinadas a quienes trabajaban sobre el terreno y en situaciones de emergencia humanitaria. UN وفي معرض تأكيده على أن نهج " الطفل ككل " إسهام خاص لليونيسيف، شدد على أهمية إقامة روابط فعالة على جميع المستويات، وذلك بسبل منها تحسين استراتيجيات الاتصال التي تستهدف العاملين في الميدان وفي حالات الطوارئ الإنسانية.
    El Supervisor Jefe de Armamentos y los comandantes de sector han mantenido el enlace estrecho necesario con ambos ejércitos, no sólo a nivel de estado mayor, sino también en las divisiones, y han establecido relaciones eficaces a todos los niveles, incluso el de los batallones. UN وحافظ كبير مراقبي الأسلحة وقادة القطاعات على ما يلزم من صلات وثيقة مع كلا الجيشين، ليس على مستوى الأركان العامة فحسب، بل على مستوى الفرق العسكرية أيضا، وأقاموا علاقات فعالة على جميع المستويات، حتى على مستوى الكتيبة.
    19. La Convención que regula los aspectos propios de los problemas de los refugiados en África, aprobada en 1969, ha sido un instrumento de gran valor, pero, el hecho de que África sea el continente en que más refugiados y desplazados hay es decir, 7 millones y 15 millones de personas, respectivamente, exige que se encuentren soluciones eficaces a todos los niveles. UN ١٩ - وأضاف قائلا إن الاتفاقية التي تنظم الجوانب الخاصة بمشاكل اللاجئين في أفريقيا، المعتمدة في عام ١٩٦٩، تشكل صكا ذا قيمة ضخمة، بيد أن الحقيقة التي مؤداها أن أفريقيا هي القارة التي تشمل أكثر من ٧ مليون لاجئ و ١٥ مليون مشرد، تقتضي التوصل إلى حلول فعالة على جميع المستويات.
    Por lo tanto, se necesitan iniciativas eficaces en todos los niveles para impedir una mayor contaminación. UN لذلك يلزم بذل جهود فعالة على جميع الصُّـعد للحيلولة دون حدوث مزيد من التلوث.
    Ello requerirá un compromiso mundial que conduzca la ejecución de acciones eficaces en todos los niveles. UN يتطلب ذلك التزاماً عالمياً يفضي إلى اتخاذ إجراءات فعالة على جميع المستويات.
    Esos objetivos deberán alcanzarse mediante la adopción de medidas eficaces en todos los niveles, apoyadas por acuerdos de cooperación y asociación internacionales, en el marco de un enfoque integrado acorde con el Programa 21, para contribuir a la erradicación de la pobreza y al logro del desarrollo sostenible en las zonas afectadas. UN ومن المعتزم تحقيق هذه الأهداف عن طريق اتخاذ إجراءات فعالة على جميع الأصعدة بدعم من التعاون الدولي وترتيبات الشراكة وذلك في إطار نهج متكامل، متسق مع جدول أعمال القرن 21 بهدف الإسهام في تحقيق التنمية المستدامة في المناطق المتأثرة.
    El objetivo de la Convención es combatir la desertificación y mitigar los efectos de la sequía en los países afectados por sequía grave o desertificación, en particular en África, por medio de medidas eficaces en todos los niveles, apoyadas por arreglos de cooperación y asociación de ámbito internacional. UN ويتمثل الهدف من الاتفاقية في مكافحة التصحر وتخفيف آثار الجفاف في البلدان التي تعاني من الجفاف الشديد و/أو من التصحر، وبخاصة في أفريقيا، من خلال اتخاذ إجراءات فعالة على جميع المستويات، بدعم من التعاون الدولي وترتيبات الشراكة.
    c) Ponemos de relieve también la necesidad de adoptar medidas eficaces en todos los niveles para garantizar el pleno empoderamiento de la mujer en todos los ámbitos, incluida la participación en pie de igualdad de hombres y mujeres en todos los niveles y en el proceso de toma de decisiones en todos los ámbitos; UN (ج) نؤكد أيضا ضرورة اتخاذ تدابير فعالة على جميع المستويات لضمان التمكين الكامل للمرأة في جميع المجالات، بما في ذلك مشاركة المرأة والرجل على قدم المساواة على جميع المستويات وفي عمليات صنع القرار في جميع المجالات؛
    c) Ponemos de relieve también la necesidad de adoptar medidas eficaces en todos los niveles para garantizar el pleno empoderamiento de la mujer en todos los ámbitos, incluida la participación en pie de igualdad de hombres y mujeres en todos los niveles y en el proceso de toma de decisiones en todos los ámbitos; UN " (ج) نؤكد أيضا ضرورة اتخاذ تدابير فعالة على جميع المستويات لضمان التمكين الكامل للمرأة في جميع المجالات، بما في ذلك مشاركة المرأة والرجل على قدم المساواة على جميع المستويات وفي عمليات صنع القرار في جميع المجالات؛
    En el párrafo 258, la Oficina Regional de África de la UNOPS también aceptó la recomendación de la Junta de que implantara procedimientos para garantizar la supervisión y el seguimiento efectivos de todas las actividades de los proyectos y procurar así que los centros de operaciones de la región funcionaran y rindieran con arreglo a los objetivos y no incurrieran en gastos deficitarios con cargo a los presupuestos aprobados. UN وفي الفقرة 258، وافق المكتب الإقليمي لأفريقيا التابع للمكتب كذلك على توصية المجلس بأن ينفذ إجراءات لضمان رقابة فعالة على جميع أنشطة المشاريع ويرصدها بفعالية لكفالة توافق أداء مراكز العمليات داخل المنطقة وما تنفذه مع الأهداف وعدم إفراط هذه المراكز في الإنفاق فيما يتعلق بالميزانيات المعتمدة.
    En el párrafo 258, La Oficina Regional de África también aceptó la recomendación de la Junta de que implantara procedimientos para garantizar la supervisión y el seguimiento efectivos de todas las actividades de los proyectos y procurar, así, que los centros de operaciones de la región funcionaran y rindieran con arreglo a los objetivos y no incurrieran en gastos deficitarios con cargo a los presupuestos aprobados. UN 876 - وفي الفقرة 258، وافق المكتب الإقليمي لأفريقيا كذلك على توصية المجلس له بأن ينفذ إجراءات لضمان رقابة فعالة على جميع أنشطة المشاريع ويرصدها بفعالية لكفالة توافق أداء مراكز العمليات داخل المنطقة وما تنفذه مع الأهداف وعدم إفراط هذه المراكز في الإنفاق فيما يتعلق بالميزانيات المعتمدة.
    En el bienio 20042005, el PNUMA seguirá realizando tareas para crear la capacidad de elaborar leyes eficaces y crear instituciones ambientales efectivas en todos los niveles de gobernanza. UN وسيعمل اليونيب في فترة السنتين 2004-2005 على بناء القدرة على استحداث تشريعات ومؤسسات بيئية فعالة على جميع مستويات صنع القرارات.
    El Director destacó el enfoque centrado en todos los aspectos del niño como contribución especial del UNICEF e hizo hincapié en la importancia de crear vínculos efectivos a todos los niveles, incluso mediante la mejora de las estrategias de comunicación destinadas a quienes trabajaban sobre el terreno y en situaciones de emergencia humanitaria. UN وفي معرض تأكيده على أن نهج " الطفل ككل " إسهام خاص لليونيسيف، شدد على أهمية إقامة روابط فعالة على جميع المستويات، وذلك بسبل منها تحسين استراتيجيات الاتصال التي تستهدف العاملين في الميدان وفي حالات الطوارئ الإنسانية.
    4. Acoge con beneplácito la determinación expresada en la Declaración del Milenio de adoptar medidas para eliminar los actos de racismo y xenofobia cada vez más frecuentes en muchas sociedades y promover una mayor armonía y tolerancia en todas las sociedades, y espera con interés su aplicación efectiva a todos los niveles; UN 4- ترحب بما عبَّر عنه إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية من تصميم على اتخاذ التدابير اللازمة للقضاء على أعمال العنصرية وكره الأجانب الآخذة في التزايد في كثير من المجتمعات، وعلى تعزيز زيادة الوئام والتسامح في كافة المجتمعات، وتتطلع إلى تحقيق ذلك بصورة فعالة على جميع الأصعدة؛
    El hecho de que un Consejo de Expertos se encargue del control no suple esta falta de independencia del órgano encargado del escrutinio, ya que el funcionamiento, los poderes y la organización de este Consejo se ven afectados por numerosas deficiencias (imposibilidad de controlar efectivamente todos los locales electorales y falta de autoridad contra el fraude); UN ولا تشكل الرقابة التي تمارسها لجنة الطعون الانتخابية بديلا لذلك لعدم استقلال الجهة التي تقوم بالفرز ولوجود عيوب كثيرة في أعمال ونظام وصلاحيات لجنة الطعون الانتخابية (عدم القدرة على ممارسة رقابة فعالة على جميع مكاتب الاقتراع، عدم تمتعها بسلطات في حالة الغش)؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد