ويكيبيديا

    "فعالة لضمان" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • eficaces para garantizar
        
    • eficaces para asegurar
        
    • eficaces para que
        
    • efectivas para garantizar
        
    • efectivas para que
        
    • eficaz para garantizar
        
    • efectivas para asegurar
        
    • eficaces para velar por
        
    • eficaz para asegurar
        
    • eficaces para lograr
        
    • efectivos para garantizar
        
    • eficaces que garanticen
        
    • eficaz de garantizar
        
    • eficaces que aseguren
        
    • efectivo para garantizar
        
    Sólo un número reducido de países ha tomado medidas eficaces para garantizar un suministro adecuado de tierra para programas de vivienda. UN ولم يتم سوى عدد محدود من البلدان باتخاذ اجراءات فعالة لضمان توفير قدر كاف من اﻷراضي لبرامج المأوى.
    Los Estados adoptarán medidas eficaces para garantizar que no se almacenen ni eliminen materiales peligrosos en las tierras y territorios de los pueblos indígenas. UN وعلى الدول أن تتخذ تدابير فعالة لضمان عدم تخزين مواد خطرة أو التخلص منها في أراضي الشعوب الأصلية أو أقاليمها.
    Si no se adoptan medidas eficaces para garantizar el cumplimiento de las condiciones del ultimátum se cometerán violaciones más palmarias, cuyas consecuencias podrían ser aún más nefastas. UN واﻹخفاق في اتخاذ إجراءات فعالة لضمان الامتثال لﻹنذار لن يؤدي إلا إلى مزيد من الانتهاكات الصارخة القاتلة على اﻷرجح.
    :: Adoptar medidas eficaces para asegurar que los juicios en casos de denuncias de violación se resuelvan sin demoras indebidas UN :: اتخاذ تدابير فعالة لضمان اتباع إجراءات المحكمة المتعلقة بادعاءات الاغتصاب من دون تأخير لا مبرر له؛
    El Convenio es testimonio del empeño de los Estados miembros en " tomar medidas eficaces para que los autores de actos terroristas sean extraditados o procesados de modo que no puedan eludir la acción y el castigo de la justicia " . UN وتُعد الاتفاقية ثمرة تصميم الدول الأعضاء على اتخاذ تدابير فعالة لضمان عدم إفلات مرتكبي الأعمال الإرهابية من المقاضاة والعقاب بواسطة وضع نصوص لتسليمهم أو مقاضاتهم.
    El Estado Parte está obligado a otorgarle una indemnización apropiada y a adoptar medidas efectivas para garantizar que en el futuro no se repitan violaciones similares. UN كما يقع على الدولة الطرف التزام بمنح صاحب البلاغ تعويضاً مناسباً، واتخاذ إجراءات فعالة لضمان عدم تكرار مثل هذه الانتهاكات في المستقبل.
    En consecuencia, el Consejo de Seguridad tiene la obligación de adoptar medidas eficaces para garantizar el cumplimiento por Croacia de las disposiciones de esa resolución. UN وعليه، فإن من واجب مجلس اﻷمن أن يتخذ تدابير فعالة لضمان امتثال كرواتيا لﻷحكام الواردة في ذلك القرار.
    No podrá hacerlo hasta que estén disponibles medidas alternativas y eficaces para garantizar la protección de sus fuerzas de seguridad, que operan en regiones que aún enfrentan conflictos armados, y la de sus civiles, cuyas vidas se ven amenazadas diariamente. UN ولن يكون بوسعها أن تفعل ذلك إلى أن تتوفر لديها تدابير بديلة فعالة لضمان حماية قواتها اﻷمنية التي تعمل في مناطق لا تزال تواجه فيها صراعات مسلحة، وحماية مدنييها الذين تتعرض حياتهم للتهديد يوميا.
    El Comité recomienda al Estado Parte que siga tomando medidas eficaces para garantizar a todos los niños el acceso a la atención y los servicios básicos de salud. UN وتوصي اللجنة بأن تواصل الدولة الطرف اتخاذ تدابير فعالة لضمان حصول جميع الأطفال على الرعاية الصحية الأساسية والخدمات.
    Los Estados adoptarán medidas eficaces para garantizar que no se almacenen ni eliminen materiales peligrosos en las tierras y territorios de los pueblos indígenas. UN وعلى الدول أن تتخذ تدابير فعالة لضمان عدم تخزين مواد خطرة أو التخلص من تلك المواد في أراضي وأقاليم الشعوب الأصلية.
    El Comité recomienda al Estado Parte que siga tomando medidas eficaces para garantizar a todos los niños el acceso a la atención y los servicios básicos de salud. UN وتوصي اللجنة بأن تواصل الدولة الطرف اتخاذ تدابير فعالة لضمان حصول جميع الأطفال على الرعاية الصحية الأساسية والخدمات.
    El Comité recomienda que el Estado Parte siga adoptando medidas eficaces para garantizar el acceso a la atención y los servicios básicos de salud para todos los niños. UN وتوصي اللجنة بأن تواصل الدولة الطرف اتخاذ تدابير فعالة لضمان حصول جميع الأطفال على الرعاية والخدمات الصحية الأساسية.
    Los Estados adoptarán medidas eficaces para asegurar que los medios de información estatales reflejen debidamente la diversidad cultural indígena. UN وتتخذ الدول تدابير فعالة لضمان أن تعكس وسائل الإعلام المملوكه للدولة على النحو الواجب التنوع الثقافي للشعوب الأصلية.
    Los Estados adoptarán medidas eficaces para asegurar que los medios de información estatales y privados reflejen de manera objetiva la diversidad cultural indígena y garanticen adecuadamente el derecho a la libre expresión. UN وتتخذ الدول تدابير فعالة لضمان أن تعكس وسائل الإعلام المملوكة للدولة والخاصة بشكل موضوعي التنوع الثقافي للشعوب الأصلية وتكفل على النحو الملائم التمتع بالحق في حرية التعبير.
    También es imprescindible que se busquen los medios eficaces para asegurar la estricta observancia de los principios de justicia y equidad en las actividades de las Naciones Unidas. UN ومن الجوهري أيضا البحث عن طرق فعالة لضمان الالتزام الصارم بمبادئ العدالة والإنصاف في أنشطة الأمم المتحدة.
    Mi país puede dar fe de que las Naciones Unidas y la comunidad internacional han creado instrumentos e instituciones eficaces para que la equidad prevalezca sobre las desproporciones abismales que separan a los países industrializados de los países en vías de desarrollo. UN وبوسع بلدي أن يؤكد أن الأمم المتحدة والمجتمع الدولي ابتكرا أدوات ومؤسسات فعالة لضمان تغلب المساواة على الهوة السحيقة بين البلدان الصناعية والبلدان النامية.
    Los Estados deben adoptar medidas efectivas para garantizar la seguridad de las misiones y los representantes diplomáticos y consulares. UN وينبغي للدول أن تعتمد تدابير فعالة لضمان سلامة البعثات الدبلوماسية والقنصلية والممثلين الدبلوماسيين والقنصليين.
    El Estado Parte también tiene la obligación de adoptar medidas efectivas para que no vuelvan a cometerse violaciones semejantes en el futuro. UN كما أن الدولة الطرف ملزَمة باتخاذ تدابير فعالة لضمان عدم تكرر حدوث انتهاكات مماثلة.
    Observa con preocupación la falta de un mecanismo eficaz para garantizar la aplicación sistemática de la Convención y la supervisión de los progresos alcanzados. UN وهي تلاحظ بقلق الافتقار إلى آلية فعالة لضمان التطبيق المنهجي للاتفاقية ورصد التقدم المحرز.
    El Estado Parte debe adoptar medidas efectivas para asegurar la independencia judicial. UN ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف إجراءات فعالة لضمان استقلال القضاء.
    Durante los mismos 50 años, sin embargo, ha seguido siendo necesario contar con medios eficaces para velar por la aplicación y eficacia de la Convención. UN بيد أنه خلال هذه السنوات الخمسين ذاتها، ظلت هناك حاجة إلى إيجاد وسائل فعالة لضمان تنفيذ الاتفاقية وفعاليتها.
    Se creará un mecanismo eficaz para asegurar la coordinación de las diversas actividades realizadas en favor de la mujer. UN وأضافت أنه سيجري إنشاء آلية فعالة لضمان تنسيق مختلف اﻷنشطة المنفذة من أجل المرأة.
    Deben adoptarse medidas eficaces para lograr que la mujer participe activamente en el proceso de desarrollo. UN وينبغي اتخاذ تدابير فعالة لضمان قيام المرأة بدور نشط في عملية التنمية.
    Es alentador observar la dedicación y el espíritu constructivo demostrados por todas las delegaciones en pro del objetivo de la Conferencia, que consiste esencialmente en encontrar medios prácticos y efectivos para garantizar la conservación y el aprovechamiento sostenible a largo plazo de las poblaciones de peces transzonales y altamente migratorias. UN ولقد تشجعت بفضل ما اتسم به عمل الوفود جميعها من تفان وإيجابية لتحقيق الهدف المحدد للمؤتمر، الذي يتمثل جوهره في التوصل إلى وسائل عملية فعالة لضمان الحفظ الطويل اﻷجل لﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال واستعمال هذه اﻷرصدة استعمالا مستداما.
    Se deben tomar medidas eficaces que garanticen la aplicación de las resoluciones de la Asamblea General relativas a este tema y deben incluirse recomendaciones al efecto en el próximo informe del Secretario General. UN وينبغي اتخاذ تدابير فعالة لضمان تنفيذ قرارات الجمعية العامة المتعلقة بهذا البند، وإدراج توصيات بهذا المعنى في التقرير المقبل لﻷمين العام.
    La delegación de Filipinas considera que se trata de una forma eficaz de garantizar la ejecución de proyectos para eliminar la diferencia entre los sexos, incluso cuando los recursos son limitados. UN وقالت إن وفدها يري أن هذه التدابير تشكل وسيلة فعالة لضمان تنفيذ البرامج التي تقوم على اعتبارات الجنس، رغم شح الموارد.
    Un proceso efectivo de adquisiciones es fundamental para las operaciones del UNICEF y requiere que el Fondo aplique procedimientos eficaces que aseguren una competencia suficiente, a fin de hacer un uso óptimo de los recursos y se reduzca el riesgo de fraude. UN ومن الأهمية بمكان أن تتسم عمليات اليونيسيف في مجال الشراء بالكفاءة، وهي عمليات تقتضي منها تنفيذ إجراءات فعالة لضمان وجود تنافس كاف يحول دون بخس قيمة ما تحققه من أموالها، ويحد من احتمالات تعرضها للغش.
    Una delegación destacó la necesidad de crear un mecanismo efectivo para garantizar la estabilidad de los mercados financieros. UN وأكد أحد الوفود على ضرورة وضع آلية فعالة لضمان استقرار الأسواق المالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد