ويكيبيديا

    "فعالية الآليات القائمة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la eficacia de los mecanismos existentes
        
    • la efectividad de los mecanismos existentes
        
    • eficacia de los actuales mecanismos
        
    • ineficacia de los mecanismos existentes
        
    Es preciso aumentar la eficacia de los mecanismos existentes para el seguimiento y la promoción del cumplimiento de las obligaciones internacionales. UN ويتعين زيادة فعالية الآليات القائمة لرصد الامتثال للالتزامات الدولية وتعزيزه.
    Recomendó a Cabo Verde que estableciese y proporcionase recursos adecuados para brindar un número suficiente de refugios para albergar a las víctimas de la violencia doméstica, y que aumentase aún más la eficacia de los mecanismos existentes para indemnizar a las víctimas de la violencia doméstica. UN وأوصت سلوفينيا الرأس الأخضر بإتاحة الموارد الكافية لتوفير عدد من المساكن الآمنة لإيواء ضحايا العنف المنزلي، ومواصلة تحسين فعالية الآليات القائمة لتعويض ضحايا العنف المنزلي.
    Exhortamos a los gobiernos y las empresas a que promuevan un aumento continuo de la rendición de cuentas y la transparencia, así como la eficacia de los mecanismos existentes pertinentes para prevenir las corrientes financieras ilícitas derivadas de actividades mineras. UN ونهيب بالحكومات ودوائر الأعمال العمل على تحسين المساءلة والشفافية باستمرار وضمان فعالية الآليات القائمة في هذا المجال منعا للتدفقات المالية غير المشروعة من أنشطة التعدين.
    Tendremos que evaluar la efectividad de los mecanismos existentes para revitalizarlos y, de ser necesario, crear otros nuevos. UN وسيكون علينا أن نقيّم فعالية الآليات القائمة وأن نعيد تنشيطها وأن ننشئ آليات جديدة، عند الضرورة.
    2. Evaluar la eficacia de los actuales mecanismos de seguimiento de Durban y otros mecanismos pertinentes de las Naciones Unidas que se ocupan de la cuestión del racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia a fin de reforzarlos; UN 2- تقييم فعالية الآليات القائمة لمتابعة مؤتمر ديربان وغيرها من آليات الأمم المتحدة ذات الصلة التي تعالج قضية العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب بغية تحسين
    96. Los países que presentaron informes citaron la falta de recursos para aplicar incentivos fiscales o financieros como la razón principal de la ineficacia de los mecanismos existentes. UN 96- وأشارت البلدان المبلّغة إلى أن عدم وجود موارد لتطبيق الحوافز المالية أو الضريبية هو السبب الرئيسي الذي يكمن وراء عدم فعالية الآليات القائمة.
    Exhortamos a los gobiernos y las empresas a que promuevan un aumento continuo de la rendición de cuentas y la transparencia, así como la eficacia de los mecanismos existentes pertinentes para prevenir las corrientes financieras ilícitas derivadas de actividades mineras. UN وندعو الحكومات والمنشآت التجارية إلى العمل على مواصلة النهوض بالمساءلة والشفافية، وكذلك فعالية الآليات القائمة ذات الصلة، وذلك من أجل منع التدفقات المالية غير المشروعة من أنشطة التعدين.
    Exhortamos a los gobiernos y las empresas a que promuevan un aumento continuo de la rendición de cuentas y la transparencia, así como la eficacia de los mecanismos existentes pertinentes para prevenir las corrientes financieras ilícitas derivadas de actividades mineras. UN ونهيب بالحكومات ودوائر الأعمال العمل على تحسين المساءلة والشفافية باستمرار وضمان فعالية الآليات القائمة في هذا المجال منعا للتدفقات المالية غير المشروعة من أنشطة التعدين.
    Exhortamos a los gobiernos y las empresas a que promuevan un aumento continuo de la rendición de cuentas y la transparencia, así como la eficacia de los mecanismos existentes pertinentes para prevenir las corrientes financieras ilícitas derivadas de actividades mineras. UN ونهيب بالحكومات ودوائر الأعمال العمل على تحسين المساءلة والشفافية باستمرار وضمان فعالية الآليات القائمة في هذا المجال منعا للتدفقات المالية غير المشروعة من أنشطة التعدين.
    c) Evaluación de la eficacia de los mecanismos existentes de gestión en casos de desastre; UN (ج) تقييم فعالية الآليات القائمة لإدارة الكوارث؛
    43. Aumentar la eficacia de los mecanismos existentes para indemnizar a las víctimas de la violencia doméstica (Eslovenia); UN 43- تحسين فعالية الآليات القائمة لتعويض ضحايا العنف المنزلي (سلوفينيا)؛
    e) Felicita al Director General por el documento PBC.19/CRP.5, que brinda información sobre incentivos y medidas de disuasión, y pide a la Secretaría que prosiga sus esfuerzos para proporcionar información más detallada sobre la eficacia de los mecanismos existentes en otras organizaciones internacionales para alentar a los Estados Miembros a pagar sus cuotas oportunamente. " UN " (ﻫ) يهنّئ المدير العام على الوثيقة PBC.19/CRP.5، التي تقدم معلومات عن الحوافز والمثبطات، ويطلب إلى الأمانة أن تواصل جهودها بغية تقديم معلومات أكثر تفصيلا عن مدى فعالية الآليات القائمة في اطار سائر المنظمات الدولية لأجل تشجيع الدول الأعضاء على سداد اشتراكاتها المقررة في حينها. "
    El propósito de la reunión era llevar a cabo un examen amplio de la ejecución del Programa de Acción en favor de los países menos adelantados para el decenio 2001-2010, evaluar la eficacia de los mecanismos existentes de seguimiento, evaluación y examen y proponer medidas en los planos nacional, regional e internacional para promover el desarrollo de los países menos adelantados en el próximo decenio. UN 5 - وقد كان الغرض من الاجتماع إجراء استعراض شامل لتنفيذ برنامج العمل لأقل البلدان نموا للعقد 2001-2010 وتقييم فعالية الآليات القائمة المعنية بالمتابعة والرصد والاستعراض واقتراح تدابير على الصعيد الوطني والإقليمي والدولي للنهوض بتنمية أقل البلدان نموا خلال العقد القادم.
    Ese proceso debe centrarse en mejorar la efectividad de los mecanismos existentes sobre la base de las necesidades reales relacionadas con la aplicación del derecho internacional humanitario. UN وينبغي أن تركز هذه العملية على تعزيز فعالية الآليات القائمة على أساس الاحتياجات الحقيقية المتعلقة بتطبيق القانون الإنساني الدولي.
    b) La evaluación de la eficacia de los actuales mecanismos de seguimiento de Durban y otros mecanismos de las Naciones Unidas que se ocupan de la cuestión del racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia a fin de reforzarlos; UN (ب) تقييم مدى فعالية الآليات القائمة لمتابعة مؤتمر ديربان وغيرها من آليات الأمم المتحدة التي تتناول مسألة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، بغية تحسين هذه الآليات؛
    Esas condiciones abusivas eran con frecuencia resultado de, entre otras cosas, la insuficiente protección de la ley; la falta de supervisión de las condiciones de trabajo y de vida de los migrantes; y la ineficacia de los mecanismos existentes de presentación de denuncias. UN وهذه الأحوال الاستغلالية تنتج في أحيان كثيرة عن جملة أسباب من بينها ما يلي: عدم كفاية الحماية التي يوفرها القانون؛ وعدم رصد أوضاع عمل وعيش المهاجرين بصورة كافية؛ وعدم فعالية الآليات القائمة لتلقي الشكاوى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد