Insté a los Estados Miembros a que aumentaran la eficacia de las Naciones Unidas. | UN | ودعوت الدول الأعضاء إلى قبول التحدي المتمثل في زيادة فعالية الأمم المتحدة. |
Polonia seguirá propugnando una reforma genuina y cabal que contribuya a fortalecer la eficacia de las Naciones Unidas. | UN | وستواصل بولندا سعيها من أجل تحقيق إصلاح حقيقي وشامل يساعد على تعزيز فعالية الأمم المتحدة. |
El segundo principio es que debemos fortalecer la eficacia de las Naciones Unidas. | UN | المبدأ الثاني هو أننا يتعين علينا أن نقوي فعالية الأمم المتحدة. |
La Cumbre del Milenio y la Asamblea han indicado las formas de aumentar la eficacia de las Naciones Unidas en la prevención y arreglo de los conflictos en el mundo. | UN | ولقد بيّن مؤتمر قمة الألفية وبيّنت الجمعية سبلا لزيادة فعالية الأمم المتحدة في منع وتسوية الصراعات في العالم. |
Tercero, el mejoramiento de la eficiencia de las Naciones Unidas presupone una conexión con fuerzas militares. | UN | ثالثا، إن تعزيز فعالية اﻷمم المتحدة تفترض مسبقا قيام اتصال بين القوات العسكرية. |
Una respuesta efectiva y oportuna a esos desafíos constituirá en última instancia una pauta para evaluar la efectividad de las Naciones Unidas. | UN | إن الاستجابة الفعالة والجيدة التوقيت لهذه التحديات ستكون في خاتمة المطاف مقياسا لتقييم فعالية الأمم المتحدة. |
Otro aspecto de la mejora de la eficacia de las Naciones Unidas guarda relación con sus operaciones de paz. | UN | هناك جانب آخر لتحسين فعالية الأمم المتحدة يتصل بعملياتها لحفظ السلام. |
Uno de los factores importantes para fomentar la eficacia de las Naciones Unidas es la reforma del sistema de información pública. | UN | وأردف قائلا إن أحد العوامل المهمة لتعزيز فعالية الأمم المتحدة يتمثل في إصلاح جهاز الإعلام. |
En respuesta a lo pedido por la Asamblea General, también describo las medidas encaminadas a aumentar la eficacia de las Naciones Unidas en las esferas de los derechos humanos y la información pública. | UN | واستجابة لطلب الجمعية العامة، أحدد أيضا تدابير لتعزيز فعالية الأمم المتحدة في مجالي حقوق الإنسان والإعلام. |
La República de Mozambique respalda ampliamente las propuestas del Secretario General de mejorar la eficacia de las Naciones Unidas y de racionalizar las actividades administrativas de la Organización. | UN | وتؤيد جمهورية موزامبيق بشدة مقترحات الأمين العام لتحسين فعالية الأمم المتحدة وتبسيط أنشطة الميزنة والإدارة في المنظمة. |
También decidieron aumentar la eficacia de las Naciones Unidas en la esfera del mantenimiento de la paz y la seguridad y adoptar medidas concertadas para luchar contra el terrorismo internacional. | UN | واتخذوا أيضا قرارا لزيادة فعالية الأمم المتحدة في صون السلم والأمن ولاتخاذ خطوات منسقة لمكافحة الإرهاب الدولي. |
Esperamos que sus recomendaciones nos permitan aumentar la eficacia de las Naciones Unidas y de otras instituciones multilaterales. | UN | ونأمل أن تمكننا توصياته من زيادة فعالية الأمم المتحدة والمؤسسات المتعددة الأطراف الأخرى. |
Indonesia considera también que una relación firme y activa entre el Consejo de Seguridad y la Asamblea General es esencial para la eficacia de las Naciones Unidas. | UN | وترى إندونيسيا أيضا أن قيام علاقة قوية ونشطة بين مجلس الأمن والجمعية العامة أساسي من أجل ضمان فعالية الأمم المتحدة. |
La reforma de las instituciones puede parecer una labor ingrata, pero es una contribución indispensable para la eficacia de las Naciones Unidas y para la promoción de la paz. | UN | قد يكون إصلاح المؤسسات مهمة شاقة وغير مجزية، ولكن لا غنى عنها في زيادة فعالية الأمم المتحدة وتعزيز السلام. |
El propósito de ese documento es ampliar la eficacia de las Naciones Unidas y consolidar su misión en el mundo moderno. | UN | والغرض من تلك الوثيقة تعزيز فعالية الأمم المتحدة وترسيخ مهمتها في العالم المعاصر. |
Por lo tanto, es importante que se fortalezca la eficacia de las Naciones Unidas. | UN | ولذا فإن من الأهمية بمكان تعزيز فعالية الأمم المتحدة. |
Creemos que este es el equilibrio necesario que permitirá salvaguardar la eficacia de las Naciones Unidas en el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. | UN | وشعرنا أن هذا التوازن ضروري للحفاظ على فعالية الأمم المتحدة في صون السلم والأمن الدوليين. |
Indonesia seguirá apoyando todo esfuerzo destinado a fortalecer y revitalizar la eficacia de las Naciones Unidas en lo que respecta a encarar nuevos desafíos. | UN | وستواصل إندونيسيا دعم أية جهود تبذل لتعزيز وتنشيط فعالية الأمم المتحدة في مواجهة التحديات الجديدة. |
La revitalización de la Asamblea General, sin lugar a dudas, ayudará a aumentar la eficacia de las Naciones Unidas en el cumplimiento de su deber de salvaguardar la paz y la seguridad internacionales. | UN | إن تنشيط الجمعية العامة سيساعد قطعا على تحسين فعالية الأمم المتحدة في الوفاء بواجبها لصون السلم والأمن الدوليين. |
la eficacia de las Naciones Unidas está siendo seriamente cuestionada. | UN | وأصبحت فعالية الأمم المتحدة موضع شك بصورة خطيرة. |
Las dos partes convienen en fortalecer la cooperación para aumentar la eficiencia de las Naciones Unidas y su capacidad de actuar. | UN | ويوافق الجانبان على تعزيز التعاون لزيادة فعالية اﻷمم المتحدة وقدرتها على العمل. |
Más que la suerte de una sola iniciativa, lo que está en juego es la efectividad de las Naciones Unidas para cumplir con los objetivos y los principios de la Carta. | UN | ما هو على المحك اليوم ليس مصير مبادرة وحيدة فحسب، ولكن، بدلا من ذلك، فعالية الأمم المتحدة في الامتثال لمقاصد الميثاق ومبادئه. |
La coordinación a nivel de la Sede y sobre el terreno es, sin lugar a dudas, la clave de la eficacia de la Organización. | UN | والتنسيق في المقر وفي الميدان يشكل، في الواقع، أساس فعالية الأمم المتحدة. |
:: eficacia de la labor de las Naciones Unidas para lograr que la sociedad civil persiga los objetivos de las Naciones Unidas | UN | :: فعالية الأمم المتحدة في إشراك المجتمع المدني في السعي لتحقيق أهداف الأمم المتحدة |