Además, diversos criterios relativos a los procesos de inclusión en esas listas podrían influir de forma significativa en la eficacia de las sanciones. | UN | كما أن فعالية الجزاءات قد تتأثر تأثرا كبيرا بفعل عدد من الأفكار ذات الصلة أيضا بعملية إدراج أسماء في القوائم. |
También se ha propuesto que se realice un estudio especial sobre la eficacia de las sanciones en cada caso. En el informe que presentaré próximamente al Consejo examinaré todas esas propuestas. | UN | واقترح أيضا إجراء دراسة خاصة عن فعالية الجزاءات في كل حالة على حدة، وسوف استعرض جميع هذه الاقتراحات عندما اقدم تقريري الى المجلس في المستقبل القريب. |
No obstante, la eficacia de las sanciones depende de las decisiones políticas del Consejo de Seguridad. | UN | بيد أن فعالية الجزاءات مرهونة بقرارات سياسية من مجلس اﻷمن. |
El grupo debía examinar, entre otras cosas, las cuestiones siguientes en todos sus aspectos, con miras a hacer más eficaces las sanciones: | UN | وينبغي أن يدرس الفريق، في جملة أمور، المسائل التالية من جميع جوانبها بقصد زيادة فعالية الجزاءات: |
Además, podía perjudicar la eficacia de las sanciones de que se tratase. | UN | وعلاوة على ذلك، فإنه يمكن أن تؤثر سلبا على فعالية الجزاءات المعنية. |
En el informe se examinaban los cinco ámbitos en los que se habían impuesto sanciones contra la UNITA y se formulaban 39 recomendaciones para aumentar la eficacia de las sanciones. | UN | وتناول التقرير خمسة مجالات فرضت فيها جزاءات ضد الاتحاد الوطني من أجل الاستقلال التام لأنغولا، وأصدر 39 توصية بشأن الطريقة التي يمكن بها زيادة فعالية الجزاءات. |
En virtud de esta última, el Consejo de Seguridad había establecido un grupo de trabajo encargado de elaborar recomendaciones generales sobre la forma de mejorar la eficacia de las sanciones. | UN | وقد أنشأ مجلس الأمن بموجب مذكرته الأخيرة فريقا عاملا يتولى وضع توصيات عامة تتعلق بكيفية زيادة فعالية الجزاءات. |
i) Examen de los controles aplicados en los mercados de diamantes, los bancos y las bolsas de valores, para mejorar la eficacia de las sanciones. | UN | `1 ' التدقيق في الضوابط التي تطبقها أسواق الماس والمصارف وأسواق الأوراق المالية لتحسين فعالية الجزاءات. |
El cometido del grupo de trabajo es formular recomendaciones generales sobre la forma de mejorar la eficacia de las sanciones de las Naciones Unidas. | UN | وتتمثل مهمة الفريق العامل في وضع توصيات عامة عن كيفية تحسين فعالية الجزاءات التي تفرضها الأمم المتحدة. |
Este recurso mantenía la eficacia de las sanciones y reducía al mínimo sus consecuencias negativas no deseadas. | UN | وقد حافظ هذا التدبير على فعالية الجزاءات مع تخفيف حدة نتائجها السلبية غير المقصودة. |
A su juicio, era cada vez más necesario disponer de mejores medios para medir tanto la eficacia de las sanciones como su repercusión desde el punto de vista humanitario. | UN | وذهب إلى أن هناك حاجة متزايدة إلى اتباع وسائل أفضل لقياس فعالية الجزاءات وآثارها الإنسانية. |
El Profesor Lopez se refirió a la eficacia de las sanciones y explicó con mayor detalle las condiciones que contribuían a su éxito o fracaso. | UN | وأشار البروفيسور لوبيز إلى مسألة فعالية الجزاءات وتحدث باستفاضة عن الظروف التي يحتمل في ظلها أن ينجح نظام الجزاءات أو يفشل. |
Se siguió encomendando al Grupo la tarea de formular recomendaciones generales sobre la forma de mejorar la eficacia de las sanciones. | UN | وظلت ولاية الفريق العامل وضع توصيات عامة بشأن سبل تحسين فعالية الجزاءات. |
la eficacia de las sanciones impuestas mediante la congelación de los activos y recursos económicos de determinadas personas o entidades sigue siendo limitada. | UN | لا تزال فعالية الجزاءات المفروضة من خلال تجميد الأصول والموارد الاقتصادية للأفراد والكيانات المسميين منخفضة. |
Hizo hincapié en que se debería evaluar periódicamente la eficacia de las sanciones, lo que a su vez incidiría en su legitimidad. | UN | وشدد على أنه ينبغي تقييم مدى فعالية الجزاءات تقييماً دورياً، وأن هذا التقييم سيؤثر بدوره في شرعية الجزاءات. |
Reconociendo que la prestación de asistencia a los terceros Estados afectados por la aplicación de sanciones constituiría una medida importante para mantener la eficacia de las sanciones decididas colectivamente por la comunidad internacional, | UN | وإذ تسلم بأن تقديم المساعدة إلى الدول الثالثة المتضررة من جراء تطبيق الجزاءات سيكون خطوة هامة على الطريق نحو الحفاظ على فعالية الجزاءات التي أقرها المجتمع الدولي بصورة جماعية، |
Es necesario ante todo esforzarse por lograr que, sin reducir la eficacia de las sanciones respecto del Estado sancionado, se reduzcan al mínimo sus repercusiones negativas respecto de terceros Estados. | UN | ويجب بذل الجهود أولا لضمان تخفيض اﻵثار الضارة التي تلحق بالدول الثالثة إلى الحد اﻷدنى، مع عدم تخفيض فعالية الجزاءات بالنسبة للدولة المفروضة عليها. |
Se comenzó a trabajar en un proyecto de documento oficioso, titulado " Propuesta del Presidente " , en que se trataba de determinar medios de hacer más eficaces las sanciones autorizadas por el Consejo. | UN | وبوشر العمل على مشروع ورقة غير رسمية بعنوان ' ' الاستنتاجات المقترحة من الرئيس`` تلمست السبل الكفيلة بتحسين فعالية الجزاءات التي يأذن مجلس الأمن بفرضها. |
Esas consultas serían un factor esencial para asegurar la efectividad de las sanciones al tener en cuenta las preocupaciones específicas de los Estados Miembros. | UN | وستكون هذه المشاورات عاملا أساسيا في ضمان فعالية الجزاءات بمراعاتها للشواغل الخاصة للدول اﻷعضاء. |
La determinación del grado de efectividad de las sanciones, haciendo uso de los indicadores de progreso, permitirá al Consejo de Seguridad adoptar decisiones sobre las medidas ulteriores necesarias. | UN | وسيمكن تحديد فعالية الجزاءات مجلس الأمن، باستخدام مؤشرات الإنجاز، من اتخاذ قرارات بشأن ما يتعين اتخاذه من إجراءات أخرى. |
En abril de 2000, con arreglo a una nota del Presidente (S/2000/319), el Consejo de Seguridad estableció un grupo de trabajo presidido por el Embajador Anwarul Chowdhury para que formulase recomendaciones generales sobre la forma de dar mayor eficacia a las sanciones. | UN | عملا بمذكرة من الرئيس (S/2000/319)، أنشأ مجلس الأمن في نيسان/أبريل 2000 فريقا عاملا برئاسة السفير أنوار الكريم شودري لوضع توصيات عامة عن سبل تعزيز فعالية الجزاءات. |