ويكيبيديا

    "فعالية المعاهدة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la eficacia del Tratado
        
    • su eficacia
        
    • ineficacia del Tratado
        
    • eficaz el Tratado
        
    • eficacia y la
        
    • la efectividad del Tratado
        
    Por consiguiente, está en tela de juicio la eficacia del Tratado para alcanzar sus objetivos principales. UN وهذا الأمر يثير تساؤلا حول مدى فعالية المعاهدة في تحقيق أهدافها الرئيسية.
    La Conferencia no debe renunciar a los compromisos contraídos en el pasado, sino fomentar la eficacia del Tratado. UN ولا ينبغي للمؤتمر أن ينكث التزاماته السابقة، بل ينبغي له أن يعزز فعالية المعاهدة.
    La Conferencia no debe renunciar a los compromisos contraídos en el pasado, sino fomentar la eficacia del Tratado. UN ولا ينبغي للمؤتمر أن ينكث التزاماته السابقة، بل ينبغي له أن يعزز فعالية المعاهدة.
    Esto es tanto más importante cuanto que los 180 Estados no poseedores de armas nucleares partes en el TNP tienen la facultad de probar su eficacia o de volverlo inoperante. UN وهذا شيء مهم بصفة خاصة لأن الدول الـ 180 غير الحائزة للأسلحة النووية والأطراف في معاهدة عدم الانتشار قادرة على إثبات فعالية المعاهدة أو عدم جدواها.
    El Oriente Medio es el principal ejemplo de la ineficacia del Tratado para proporcionar seguridad a los Estados partes. UN وواصلت حديثها قائلة إن الشرق الأوسط هو خير مثال على عدم فعالية المعاهدة في توفير الأمن للدول الأطراف.
    4. Formulación de recomendaciones sobre la protección contra el tráfico de bienes culturales, incluso sobre las formas de hacer más eficaz el Tratado modelo para la prevención de los delitos contra los bienes muebles que forman parte del patrimonio cultural de los pueblos. UN 4- وضع توصيات بشأن الحماية من الاتجار بالممتلكات الثقافية، بما في ذلك سبل زيادة فعالية المعاهدة النموذجية لمنع جرائم انتهاك التراث الثقافي للشعوب الموروث في شكل ممتلكات منقولة.
    Por lo tanto, la eficacia del Tratado dependerá en buena parte de las siguientes medidas de aplicación: UN وبالتالي ستعتمد فعالية المعاهدة إلى حد كبير على تدابير التنفيذ التالية:
    Durante gran parte de la existencia de la Convención, los Estados Partes y otras instancias dudaron de la eficacia del Tratado como obstáculo práctico frente al desarrollo de las armas biológicas. UN وتشكك آخرون إزاء فعالية المعاهدة باعتبارها حاجزاً عملياً ضد استحداث أسلحة بيولوجية.
    A ese respecto, un programa de reducciones previstas reforzaría la confianza de los Estados no poseedores de armas en la eficacia del Tratado. UN وقال إن وضع برنامج في هذا الصدد ﻹجراء تخفيضات مخططة سوف يساعد إلى حد كبير في زيادة ثقة الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية في فعالية المعاهدة.
    Cuando se evalúa la eficacia del Tratado a la luz del artículo VI, tenemos que ser conscientes, al tiempo que nos felicitamos de ello, de que, entre los Estados partes en el TNP, prácticamente ha cesado la carrera de los armamentos nucleares. UN وعند تقييم فعالية المعاهدة فيما يتعلق بالمادة السادسة، يجب أولا أن ندرك، مع الترحيب في الوقت نفسه، أن سباق التسلح النووي انتهى في الواقع بين الدول اﻷطراف في المعاهدة.
    Me complace informar de que el compromiso de las Partes en el Tratado Antártico de velar por la eficacia del Tratado en la protección del medio ambiente antártico sigue siendo firme. UN ويسرني أن أبلغكم بأن التزام الأطراف في معاهدة أنتاركتيكا بضمان فعالية المعاهدة فيما يتصل بحماية بيئة أنتاركتيكا ما زال قويا.
    Una de esas deficiencias es la dificultad de conseguir la aplicación y el cumplimiento plenos por los Estados Partes, que socava la eficacia del Tratado para hacer frente a las amenazas biológicas. UN ومن بينها صعوبة تأمين التنفيذ والامتثال الكاملين من جانب الدول الأطراف، الأمر الذي يقوِّض فعالية المعاهدة في معالجة التهديدات البيولوجية.
    En todo caso, la eficacia del Tratado dependerá principalmente de la precisión y exactitud de esa lista. UN ويمكن أن تشكّل هذه القائمة جزءا من نص المعاهدة أو مرفقا بها، لكن القرار المتعلق بدقة القائمة ينبغي أن يعوّل في المقام الأول على فعالية المعاهدة.
    69. Limitar las negociaciones a los Estados partes en el TNP disminuye la eficacia del Tratado. UN 69 - وقال إن قصر المفاوضات على الدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية يقلل من فعالية المعاهدة.
    El objetivo es evitar, en la medida de lo posible, recurrir al artículo X, especialmente si es evidente que esa retirada está asociada a la intención de dedicarse a la proliferación nuclear o a menoscabar la eficacia del Tratado de alguna otra forma. UN والهدف هو تجنب اللجوء إلى المادة العاشرة قدر الإمكان، لا سيما إذا كان هذا الانسحاب يقترن بنية الانخراط في الانتشار النووي، أو إذا كان يؤدي بأي طريقة أخرى إلى إضعاف فعالية المعاهدة.
    El objetivo es evitar, en la medida de lo posible, recurrir al artículo X, especialmente si es evidente que esa retirada está asociada a la intención de dedicarse a la proliferación nuclear o a menoscabar la eficacia del Tratado de alguna otra forma. UN والهدف هو تجنب اللجوء إلى المادة العاشرة قدر الإمكان، لا سيما إذا كان هذا الانسحاب يقترن بنية الانخراط في الانتشار النووي، أو إذا كان يؤدي بأي طريقة أخرى إلى إضعاف فعالية المعاهدة.
    La inclusión de muchas excepciones a la regla podría reducir la eficacia del Tratado. UN ويمكن أن تقلل كثرة " الاستثناءات " من فعالية المعاهدة.
    Esto es tanto más importante cuanto que los 180 Estados no poseedores de armas nucleares partes en el TNP tienen la facultad de probar su eficacia o de volverlo inoperante. UN وهذا شيء مهم بصفة خاصة لأن الدول الـ 180 غير الحائزة للأسلحة النووية والأطراف في معاهدة عدم الانتشار قادرة على إثبات فعالية المعاهدة أو عدم جدواها.
    Convencido estoy de que, como parte de los trabajos de este foro, se analizará objetivamente el funcionamiento del Tratado y que las decisiones que se adopten ayudarán a elaborar medidas concretas para mejorar su eficacia. UN وأنا على ثقة بأن هذا المنتدى سيجري تحليلا بنّاء لسير العمل بالمعاهدة، وأن القرارات التي سيتمخض عنها المنتدى ستعين على إعداد تدابير محددة بهدف تعزيز فعالية المعاهدة.
    El Oriente Medio se ha vuelto emblemático de la ineficacia del Tratado. UN 44 - وأضاف أن الشرق الأوسط أصبح رمزا لعدم فعالية المعاهدة.
    Esas recomendaciones debían incluir medios y arbitrios para hacer más eficaz el Tratado modelo para la prevención de los delitos contra los bienes muebles que forman parte del patrimonio cultural de los pueblos. UN وأوصى بأن تتضمّن تلك التوصيات سُبل زيادة فعالية المعاهدة النموذجية لمنع جرائم انتهاك التراث الثقافي للشعوب الموروث في شكل ممتلكات منقولة.()
    El objetivo principal del actual período de sesiones es garantizar una puesta en marcha segura de los mecanismos de la Convención que garanticen la eficacia y la universalidad de este acuerdo. UN والمهمة الرئيسية للدورة الحالية هي تأمين الاطلاق اﻵمن ﻵلية الاتفاقية التي ستضمن فعالية المعاهدة وعالميتها.
    Mientras tanto, debe instaurarse un mecanismo internacional de verificación riguroso, eficaz y justo a fin de garantizar la efectividad del Tratado, a fin de garantizar la efectividad del Tratado. UN وفي غضون ذلك، ينبغي اقامة آلية دولية للتحقق بصرامة وفعالية ودقة بغية ضمان فعالية المعاهدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد