Es preciso dar mayor apoyo a las medidas de adaptación ofreciendo financiación selectiva y mejorando la eficacia de la ayuda. | UN | وتدعو الحاجة إلى زيادة الدعم المقدم لإجراءات التكيف عبر اللجوء إلى تمويل محدد الأهداف وتحسين فعالية المعونات. |
Y aún más, los decepcionantes resultados de la ayuda brindada anteriormente para el desarrollo, en especial en África, parecen haber engendrado cierta fatiga por no decir un patente escepticismo acerca de la eficacia de la ayuda. | UN | أضف إلى ذلك أيضا أن النتائج المخيبة لﻵمال للمعونات اﻹنمائية الماضية، وخاصة في أفريقيا، ولدت حالة من الوهن في مجال تقديم المعونات، إن لم تولد شكا صريحا في فعالية المعونات. |
Celebramos que dentro del sistema de las Naciones Unidas se haga hincapié en la eficacia de la ayuda. | UN | ونرحب بالتركيز على فعالية المعونات داخل منظومة الأمم المتحدة. |
El Seminario confirmó que ése era el planteamiento de la Declaración de París sobre la eficacia de la ayuda al Desarrollo. | UN | وقد أكدت حلقة العمل أن ذلك يتمشى مع إعلان باريس بشأن فعالية المعونات. |
Destacó la necesidad de asegurar una coordinación eficaz de la asistencia técnica, en consonancia con la Declaración de París sobre la eficacia de la ayuda al Desarrollo. | UN | وركّز على الحاجة إلى ضمان التنسيق الفعّال في المساعدة التقنية وفقا لإعلان باريس بشأن فعالية المعونات. |
En esto estriba el reto inherente a la cuestión de la eficacia de la ayuda. | UN | وذلك هو التحدي العالمي المتأصل في فعالية المعونات. |
Con estos principios también se pretende aumentar la eficacia de la ayuda. | UN | ويُتوخى من المبادئ أيضاً تعزيز فعالية المعونات. |
Las delegaciones desalentaron toda referencia en el plan estratégico a mecanismos no multilaterales, como la Declaración de París sobre la eficacia de la ayuda. | UN | وأعلنت الوفود أنها لا تحبذ الإشارة في الخطة الاستراتيجية إلى الآليات غير المتعددة الأطراف، مثل إعلان باريس بشأن فعالية المعونات. |
De esta manera se seguirá un enfoque coherente y coordinado en el espíritu de la Declaración de París sobre la eficacia de la ayuda al Desarrollo. | UN | وسيساعد ذلك في اتباع نهج متسق ومنسق وفقا لروح إعلان باريس بشأن فعالية المعونات. |
Las delegaciones desalentaron toda referencia en el plan estratégico a mecanismos no multilaterales, como la Declaración de París sobre la eficacia de la ayuda. | UN | وأعلنت الوفود أنها لا تحبذ الإشارة في الخطة الاستراتيجية إلى الآليات غير المتعددة الأطراف، مثل إعلان باريس بشأن فعالية المعونات. |
En 2005, se alcanzó un hito importante sobre la forma de coordinar y gestionar la ayuda cuando más de 100 países, cerca de la mitad de ellos países en desarrollo, firmaron la Declaración de París sobre la eficacia de la ayuda al desarrollo. | UN | وفي عام 2005، قُطع شوط هام في طريق تحديد كيفية تنسيق وإدارة المعونة عندما وقع ما يزيد على 100 بلد إعلان باريس بشأن فعالية المعونات نصفها تقريبا من البلدان النامية. |
Las evaluaciones pusieron de manifiesto que el PNUD facilitaba en muchos países un aumento de la coordinación de los donantes y de la armonización con las prioridades del Gobierno, lo que mejoraba la eficacia de la ayuda y permitía definir mejor los objetivos de la asistencia oficial para el desarrollo. | UN | وكشفت التقييمات أن البرنامج الإنمائي قد يسر في كثير من البلدان تنسيق وتعزيز واتساق الجهات المانحة مع أولويات الحكومة، مما أسفر عن تحسين فعالية المعونات واستهداف المساعدة الإنمائية الرسمية بشكل أفضل. |
La necesidad de garantizar la eficacia de la ayuda y de informar acerca de los proveedores de asistencia técnica era importante tanto para los donantes como para los Estados requirentes. | UN | وقيل إن الحاجة إلى ضمان فعالية المعونات وإلى توفير معلومات عن مقدّمي المساعدة التقنية هي أمر ذو أهمية للجهات المانحة والدول الطالبة على السواء. |
A ese respecto, se sugirió que los proveedores de asistencia para el desarrollo publicaran información sobre la asistencia prestada y que esa iniciativa formara parte del seguimiento de la Declaración de París de 2005 sobre la eficacia de la ayuda al desarrollo. | UN | وأشير في هذا الصدد إلى أن مقدمي المساعدة الإنمائية ينبغي أن ينشروا معلومات عن المساعدة المقدمة، وأن هذه المبادرة ينبغي أن تكون جزءا من متابعة إعلان باريس لعام 2005 بشأن فعالية المعونات. |
Por lo que se refiere a la evaluación y supervisión mundiales, el UNFPA inició en 2007 dos evaluaciones temáticas sobre la contribución a la eficacia de la ayuda a través de enfoques sectoriales y sobre la programación conjunta. | UN | 105 - وفيما يتصل بالتقييم والرقابة على مستوى العالم، شرع صندوق السكان في عام 2007 في إجراء تقييمين مواضيعيين عالميين بشأن الإسهام في فعالية المعونات من خلال النهج القطاعية الشاملة؛ والبرمجة المشتركة. |
También es importante aumentar la eficacia de la ayuda mediante el apoyo a los planes y las estrategias nacionales de salud orientados a la obtención de resultados, y promover una rendición de cuentas recíproca supervisada a nivel mundial y nacional. | UN | ومن المهم أيضا زيادة فعالية المعونات من خلال دعم خطط واستراتيجيات الصحة الوطنية التي تتوخى تحقيق النتائج، وتعزيز المساءلة المتبادلة ورصدها على الصعيدين العالمي والوطني. |
Además, reafirmó que la prestación de asistencia técnica debía inspirarse en los principios rectores de la eficacia de la ayuda contenidos en la Declaración de París sobre la eficacia de la ayuda al Desarrollo. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أكّد الفريق العامل على أن تقديم المساعدة التقنية يجب أن يسترشد بالمبادئ التوجيهية المتعلقة بفعالية المعونات الواردة في إعلان باريس بشأن فعالية المعونات. |
Los oradores se mostraron alentados por los esfuerzos de la UNODC por reforzar su capacidad de vigilancia y evaluación y garantizar que en la asistencia técnica que prestaba se reflejaran las prácticas óptimas, en consonancia con la Declaración de París sobre la eficacia de la ayuda al Desarrollo. | UN | وأعرب المتكلمون عن إعجابهم بجهود المكتب الرامية إلى دعم قدراته على الرصد والتقييم، وإلى ضمان تقديمه للمساعدة التقنية التي تجسّد أفضل الممارسات، بما يتسق مع إعلان باريس بشأن فعالية المعونات. |
Para incrementar el apoyo a la AOD, colaboraremos para mejorar más las políticas y estrategias de desarrollo, tanto en el plano nacional como internacional, a fin de aumentar la eficacia de esa ayuda. | UN | ولتأمين الدعم للمساعدة الإنمائية الرسمية، فإننا سوف نتعاون من أجل زيادة تحسين السياسات واستراتيجيات التنمية على الصعيدين الوطني والدولي وذلك لتحسين فعالية المعونات. |
En cuanto a política, hemos aprendido mucho respecto al aumento de la eficacia de la asistencia. | UN | أما فيما يتعلق بالسياسات، فقد علمنا الكثير عن زيادة فعالية المعونات. |