ويكيبيديا

    "فعالية المنظمة في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la eficacia de la Organización en
        
    • la eficacia de la Organización para
        
    • la eficacia organizativa en
        
    • eficacia de la Organización en el
        
    • la efectividad de la Organización en
        
    Con la aplicación de esta resolución, se reforzará la eficacia de la Organización en los ámbitos de la diplomacia preventiva y la cooperación regional. UN وسيؤدي تنفيذ هذا القرار إلى تعزيز فعالية المنظمة في مجالات الدبلوماسية الوقائية والتعاون اﻹقليمي.
    A este respecto se debe fortalecer la eficacia de la Organización en la esfera del desarme y mejorar la labor de sus órganos. UN وفي هذا الصدد، ينبغي تعزيز فعالية المنظمة في ميدان نزع السلاح وتحسين أعمال هيئاتها.
    A este respecto se debe fortalecer la eficacia de la Organización en la esfera del desarme y mejorar la labor de sus órganos. UN وفي هذا الصدد، ينبغي تعزيز فعالية المنظمة في ميدان نزع السلاح وتحسين أعمال هيئاتها.
    Ello menoscaba en gran medida la eficacia de la Organización en apoyo de la diplomacia preventiva. UN ويضعف هذا بدرجة كبيرة من فعالية المنظمة في دعم الدبلوماسية الوقائية.
    El objetivo último del proceso de reforma es aumentar la eficacia de la Organización para que responda mejor a las necesidades de los Estados Miembros, sobre todo los países en desarrollo. UN والهدف النهائي لعملية الإصلاح هو تعزيز فعالية المنظمة في استجابتها لاحتياجات الدول الأعضاء وخاصــة البــلدان الناميــة.
    6. Acoge con satisfacción los progresos realizados por el UNFPA en su proceso de transición y lo alienta a que siga demostrando los resultados alcanzados en el aumento de la eficacia organizativa en el contexto del marco de financiación multianual, 2004-2007; UN 6 - يرحب بالتقدم الذي أحرزه صندوق الأمم المتحدة للسكان في عمليته الانتقالية ويشجع الصندوق على زيادة توظيف النتائج المتحققة في تحسين فعالية المنظمة في سياق الإطار التمويلي التالي، للفترة 2004-2007؛
    Son esenciales para aumentar la eficacia de la Organización en su actuación colectiva tendiente a enfrentar los problemas y las amenazas mundiales. UN فهما ضروريتان لزيادة فعالية المنظمة في العمل الجماعي لمواجهة التحديات والأخطار العالمية.
    Uno de los objetivos principales ha sido mejorar la eficacia de la Organización en las misiones sobre el terreno, en las que se observan altas tasas de vacantes y de movimiento del personal. UN وقال إن أحد الأهداف الأساسية كان تحسين فعالية المنظمة في البعثات الميدانية، حيث سجلت باستمرار معدلات شغور ودوران عالية.
    El Secretario General se propone aprovechar lo que ya se ha logrado mediante la experiencia de las oficinas exteriores integradas actualmente en funcionamiento a fin de ampliar aún más la eficacia de la Organización en todas sus esferas de actividad. UN وينوي اﻷمين العام أن ينطلق مما أمكن تحقيقه بالفعل من خلال تجربة المكاتب الميدانية المتدامجة التي تعمل حاليا، بما يعزز أكثر فعالية المنظمة في جميع مجالات مساعيها.
    Es posible que los tristes casos en los cuales la bandera de las Naciones Unidas se ha convertido en blanco de hostilidades perjudiquen la credibilidad de las operaciones de mantenimiento de la paz en general y, a la larga, la eficacia de la Organización en el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. UN فالحالات المحزنة التي أصبح فيها علم اﻷمم المتحدة هدفا للعدوان يمكن أن تؤثر على جدارة عمليات حفظ السلم بالثقة، بوجه عام وعلى فعالية المنظمة في صيانة السلم واﻷمن الدوليين في نهاية اﻷمر.
    Por consiguiente, mi delegación otorga suma importancia a los Grupos de Trabajo creados por la Asamblea General para promover el proceso de reforma, a fin de convertir al mundo en un lugar más pacífico y mejorar la eficacia de la Organización en la promoción del desarrollo económico y social. UN ولذا يعلق وفدي أقصى اﻷهمية على اﻷفرقة العاملة التي تنشئها الجمعية العامة للتقدم في عملية اﻹصلاح، بغية أن يصبح العالم أكثر أمنا وأن تتحسن فعالية المنظمة في النهوض بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    El establecimiento del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo ciertamente marcó un paso muy importante en la dirección correcta, y aguardamos con interés la propuesta que se anuncia bajo la Medida 14, tendiente a promover la eficacia de la Organización en los países de desarrollo. UN إن إنشاء فريق الأمم المتحدة الإنمائي كان دون شك خطوة مهمة جدا في الاتجاه الصحيح. ونتطلع باهتمام إلى الاقتراح الوارد في الإجراء 14 بغية تعزيز فعالية المنظمة في البلدان النامية.
    A medida que nos acercamos al sexagésimo aniversario de las Naciones Unidas, los Miembros en general comparten la idea de que urge promover la eficacia de la Organización en todos los ámbitos, especialmente en la esfera del mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. UN ومع اقتراب حلول الذكرى السنوية الستين لإنشاء الأمم المتحدة، يخامر الأعضاء كافة شعور ملح بضرورة زيادة فعالية المنظمة في جميع المجالات، ولاسيما في مجال صون السلم والأمن الدوليين.
    Las inspecciones y evaluaciones proporcionan información fiable, oportuna y objetiva a la Asamblea General, y el Secretario General las ha considerado una herramienta clave para mejorar la eficacia de la Organización en la ejecución de sus mandatos. UN وتقدم الشعبة معلومات موثوقة وموضوعية وفي حينها إلى الجمعية العامة، وقد اعتبر الأمين العام أنها تُمثِّّل أداة رئيسية لتحسين فعالية المنظمة في تنفيذ ولاياتها.
    :: La Red Interinstitucional de las Naciones Unidas para el Desarrollo de la Juventud tiene por objeto aumentar la eficacia de la Organización en relación con el desarrollo de la juventud al fortalecer la colaboración y los intercambios entre todas las entidades competentes de las Naciones Unidas. UN :: تهدف شبكة النهوض بالشباب المشتركة بين وكالات الأمم المتحدة إلى زيادة فعالية المنظمة في تطوير قدرات الشباب من خلال تعزيز التعاون والتبادل فيما بين جميع كيانات الأمم المتحدة ذات الصلة.
    1. No se puede insistir suficientemente en la legitimidad de la propuesta de aumentar el número de miembros del Consejo de Seguridad como medio para aumentar la eficacia de la Organización en el desempeño de sus funciones. UN ١ - مهما قيل عن وجوب زيادة عضوية مجلس اﻷمن كوسيلة لتعزيز فعالية المنظمة في الاضطلاع بمهامها فلن يكون في ذلك القول مبالغة.
    Los preparativos y la planificación para el segundo medio siglo de existencia de las Naciones Unidas deben llevarse a cabo teniendo plenamente presente esta carencia y con miras a realzar la eficacia de la Organización en el cumplimiento de esas tareas convenidas que son de gran interés e importancia para la comunidad internacional en su totalidad. UN وينبغي إجراء اﻷعمال التحضيرية والتخطيط لنصف القرن الثاني من عمر اﻷمم المتحدة في ظل الاعتراف الكامل بهذا القصور، وبغرض تعزيز فعالية المنظمة في تنفيذ المهام المتفق عليها والتي تشد انتباه المجتمع الدولي بأكمله وتكتسي أهمية له.
    Indonesia se ha visto alentada por la nueva vitalidad desplegada por la ONUDI desde entonces y observa con satisfacción las medidas administrativas de emergencia adoptadas por el Director General para mantener la eficacia de la Organización en circunstancias financieras difíciles y asegurar la continua prestación de servicios de cooperación técnica a los Estados Miembros. UN وأضاف ان اندونيسيا تشعر بالتفاؤل بسبب الحيوية الجديدة التي أبدتها اليونيدو منذ ذلك الوقت ، وأحاطت علما مع الارتياح بالتدابير الادارية الطارئة التي اتخذها المدير العام للمحافظة على فعالية المنظمة في مواجهة ظروف مالية عصيبة ، وضمان استمرار تنفيذ خدمات تعاونها التقني للدول اﻷعضاء .
    la eficacia de la Organización en el mantenimiento de la paz internacional se medirá con el rasero de los resultados positivos que obtenga en Kosovo y en Timor Oriental. UN ٥ - وأضاف قائلا إننا سنقوم بقياس مدى فعالية المنظمة في حفظ السلام الدولي في إحدى حالات النجاح التي أحرزتها المنظمة في كوسوفو وفي تيمور الشرقية.
    El Secretario General considera que el rendimiento de esta inversión aumentará la eficacia de la Organización para ejecutar los mandatos conferidos por los Estados Miembros. UN ويرى الأمين العام أن عائدات هذا الاستثمار ستزيد فعالية المنظمة في تنفيذ الولايات التي تسندها إليها الدول الأعضاء.
    6. Acoge con satisfacción los progresos realizados por el UNFPA en su proceso de transición y lo alienta a que siga demostrando los resultados alcanzados en el aumento de la eficacia organizativa en el contexto del marco de financiación multianual, 2004-2007; UN 6 - يرحب بالتقدم الذي أحرزه صندوق الأمم المتحدة للسكان في عمليته الانتقالية ويشجع الصندوق على زيادة توظيف النتائج المتحققة في تحسين فعالية المنظمة في سياق الإطار التمويلي التالي، للفترة 2004-2007؛
    En consecuencia, valoramos encarecidamente los objetivos de aumentar la efectividad de la Organización en todas las áreas y de hacer realidad la paz y la seguridad universales. UN وبالتالي فإن زيادة فعالية المنظمة في جميع الميادين وتحقيق السلم واﻷمن العالميين هما من بين اﻷهداف التي نتمسك بها بقوة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد