ويكيبيديا

    "فعالية تنفيذ" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la aplicación efectiva
        
    • la eficacia de la aplicación
        
    • la eficacia de la ejecución
        
    • la aplicación eficaz de
        
    • eficacia con que se cumplen
        
    • la ejecución efectiva
        
    • la ejecución eficaz de
        
    • cumplimiento efectivo
        
    • la eficacia en la ejecución
        
    • aplicar eficazmente
        
    • se apliquen efectivamente
        
    • aplicación efectiva de la
        
    • eficacia de la aplicación de
        
    • aplicación más eficaz de
        
    Estas evaluaciones han contribuido en gran manera a aumentar la aplicación efectiva del Programa por todos los interesados. UN وأسهم التقييمان كثيرا في زيادة فعالية تنفيذ البرنامج من جانب جميع اﻷطراف المعنية.
    Entre las cuestiones ambientales principales y emergentes debe destacarse la aplicación efectiva y el cumplimiento del derecho ambiental a nivel nacional e internacional, incluidos los aspectos de la observancia y la responsabilidad. UN ومن بين القضايا البيئية الجديدة والناشئة، سيوضع التشديد بوجه خاص على فعالية تنفيذ القانون البيئي وامتثاله على الصعيدين الوطني والدولي، بما في ذلك الجوانب المتعلقة بالإنفاذ والمسؤولية.
    4. Decide examinar periódicamente la eficacia de la aplicación de este marco; UN 4- يقرر استعراض فعالية تنفيذ الاطار على فترات فاصلة منتظمة؛
    Eso podría potenciar aún más la eficacia de la aplicación de las resoluciones pertinentes del Consejo. UN ويمكن لذلك أن يحسّن من فعالية تنفيذ قرارات المجلس ذات الصلة.
    Esa nueva organización aumentará la eficacia de la ejecución de los proyectos al reforzar el compromiso de los Estados participantes de tomar la iniciativa para ejecutarlos. UN وسيزيد هذا الشكل الجديد من فعالية تنفيذ المشاريع عن طريق تعزيز الدول المشتركة التزامها بأخذ زمام المبادرة في تنفيذها.
    Prevé simplemente la aceptación de determinados procedimientos para lograr la aplicación eficaz de las medidas destinadas a fomentar la confianza. UN بل يتوخى ببساطة القبول ببعض الاجراءات التي تكفل فعالية تنفيذ تدابير بناء الثقة.
    Otro factor que es preciso tener en cuenta es la necesidad de velar por la aplicación efectiva de esos instrumentos y regímenes de control. UN وثمة ثغرة أخرى يجب التصدي لها تتمثل في ضمان فعالية تنفيذ هذه الصكوك ونظم الرقابة.
    El Foro Permanente para las Cuestiones Indígenas y los Estados velarán por la aplicación efectiva de la presente Declaración. UN ويتابع محفل الأمم المتحدة الدائم المعني بقضايا السكان الأصليين فعالية تنفيذ هذا الإعلان.
    Aumento de la capacidad de la secretaría para vigilar la aplicación efectiva de los informes de los evaluadores UN تعزيز قدرة الأمانة على رصد فعالية تنفيذ تقارير المقيِّمين
    Para convertir esta visión en acciones concretas se requiere la aplicación efectiva de las prioridades sectoriales clave de la NEPAD, según se examina infra. UN ويتطلب تحويل تلك الرؤية إلى حقيقة فعالية تنفيذ الأولويات القطاعية الرئيسية للشراكة الجديدة على النحو المناقَش أدناه.
    El Experto independiente ha realizado el seguimiento de la aplicación efectiva de las recomendaciones dialogando con el Gobierno del Sudán. UN وتابع الخبير المستقل فعالية تنفيذ التوصيات عن طريق إجراء حوار مع حكومة السودان.
    La cooperación entre países reforzaría considerablemente la eficacia de la aplicación del embargo de armas. UN كما أن التعاون بين البلدان من شأنه أن يعزز إلى حد كبير فعالية تنفيذ حظر الأسلحة.
    Sus principales elementos están pensados para seguir mejorando la eficacia de la aplicación del mandato de este Proceso. UN وتهدف العناصر الرئيسية لمشروع القرار إلى زيـادة تعزيز فعالية تنفيذ ولاية العملية.
    A pesar de los desafíos que enfrenta Polonia, podemos ver la eficacia de la aplicación de la Declaración de 2001 y la Declaración de 2006, que son instrumentos para mejorar aún más nuestros esfuerzos. UN وبالرغم من التحديات التي تواجهها بولندا، يمكن أن نلمس فعالية تنفيذ إعلاني 2001 و 2006، فهما أداة لزيادة تحسين جهودنا.
    Tomando nota de que la Conferencia de las Partes puede examinar más exhaustivamente la eficacia de la aplicación del Convenio, UN وإذ يشير إلى أن بإمكان مؤتمر الأطراف أن يواصل النظر في فعالية تنفيذ الاتفاقية،
    El apoyo de los países donantes ha venido aumentando de manera sostenida, lo que refleja una creciente confianza en la eficacia de la ejecución de los programas. UN وازداد الدعم المقدم من البلدان المانحة بشكل مطرد، وهو انعكاس لتنامي الثقة في فعالية تنفيذ البرامج.
    Deben fortalecerse las disposiciones institucionales para asegurar la aplicación eficaz de los procedimientos y documentos convenidos. UN وينبغي تعزيز الترتيبات المؤسسية لضمان فعالية تنفيذ اﻹجراءات والوثائق المتفق عليها.
    La Comisión considera que una de las dificultades en la presentación de los marcos lógicos tiene que ver con la manera de establecer puntos de referencia cuantificables que permitan a los Estados Miembros evaluar el grado de eficacia con que se cumplen los mandatos y también satisfacer las necesidades concretas de la Secretaría en el uso de dichos marcos como instrumentos de planificación y supervisión. UN وترى اللجنة أن أحد التحديات في عرض الأطر المنطقية يتمثل في كيفية تقديم نقاط مرجعية قابلة للقياس تمكّن الدول الأعضاء من تقييم مدى فعالية تنفيذ الولايات، فضلا عن تلبية الاحتياجات المحددة للأمانة العامة لكي تستخدم هذه الأطر كأدوات للتخطيط والرصد.
    Para la mayoría de los gobiernos, el principal desafío era garantizar la ejecución efectiva del plan o la estrategia nacional. UN وكان التحدي الرئيسي الذي واجه الحكومات هو ضمان فعالية تنفيذ الاستراتيجية أو الخطة الوطنية.
    En consecuencia, la ejecución eficaz de los programas de reconstrucción dependerá en gran medida de la disponibilidad de recursos financieros. UN لذلك فإن فعالية تنفيذ برامج إعادة الهيكلة ستتوقف بدرجة كبيرة على توافر الموارد المالية.
    El anuncio fue muy bien acogido por todo el espectro político, pese a que seguía habiendo dudas sobre el cumplimiento efectivo de este compromiso. UN وحظي الإعلان بترحيب واسع النطاق من مختلف الانتماءات السياسية، رغم استمرار الانشغال بشأن فعالية تنفيذ هذا الالتزام.
    Como contribución a ese esfuerzo, debe prestarse una creciente atención a aumentar la eficacia en la ejecución de programas internacionales pertinentes, inclusive la coordinación y el intercambio entre las regiones y entre las islas de determinadas regiones. UN وينبغي تدعيما لتلك الجهود إيلاء التركيز مجددا لزيادة فعالية تنفيذ البرامج الدولية ذات الصلة، بما في ذلك التنسيق والتبادل بين المناطق وفيما بين الجزر داخل المناطق.
    Esto indica que continuarán e incluso aumentarán las dificultades para aplicar eficazmente el capítulo 13 y mantener y ampliar las inversiones en el año. UN ويبرز هذا وجود عوائق مستمرة أوسع نطاقا تحد من فعالية تنفيذ الفصل الثالث عشر ومن الحفاظ على معدل الاستثمار في السنة والتأسيس عليه.
    En cuanto a los Estados Partes, deben velar por que dichos remedios se apliquen efectivamente. UN أما الدول الأطراف، فينبغي أن تكفل من جانبها فعالية تنفيذ سبل الانتصاف.
    Dicho aumento permitirá una aplicación más eficaz de las actividades del Programa durante este período. UN وستسمح هذه الزيادة بزيادة فعالية تنفيذ أنشطة البرنامج خلال تلك الفترة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد