A ese respecto, la delegación de Egipto expresa la esperanza de que el traslado a Gaza de la sede del Organismo contribuirá a que aumente la eficacia de su labor. | UN | ويأمل وفده في هذا الصدد أن يحسّن نقل مقر الوكالة إلى غزة فعالية عملها. |
la eficacia de su labor depende de sus competencias y del personal y los fondos de que dispongan. | UN | وتعتمد فعالية عملها على قدراتها واﻷرصدة والموظفين المتاحين لها. |
Por otra parte, el aumento del número de miembros del Comité de los Derechos del Niño, que actualmente cuenta con 18 miembros, reducirá el volumen de trabajo atrasado y aumentará la eficacia de su labor. | UN | ومن جهة أخرى فإن زيادة عدد أعضاء لجنة حقوق الطفل، التي تضم حالياً 18 عضواً، يقلل حجم العمل المتأخر، ويزيد فعالية عملها. |
ii) Número de instituciones regionales que reconocen que la asistencia técnica prestada en el marco del SPECA ha aumentado su eficacia | UN | ' 2` عدد المؤسسات الإقليمية التي أقرت بأن المساعدة التقنية المقدمة في إطار البرنامج الخاص قد أسهمت في زيادة فعالية عملها |
a) Reiterar su petición a los efectos de que la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos y la comunidad internacional continúen prestando asistencia al Gobierno de Sierra Leona para el establecimiento y mantenimiento, lo antes posible, de una comisión de la verdad y la reconciliación que sea eficaz como proceso curativo importante que contribuya a la paz y a la reconciliación en el país; | UN | (أ) أن تكرر طلبها إلى مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان وإلى المجتمع الدولي أن يواصلا مساعدة حكومة سيراليون على القيام في أسرع وقت ممكن بإنشاء لجنة للحقيقة والمصالحة والإبقاء على فعالية عملها بوصفها عملية تعافٍ هامة تسهم في السلم والمصالحة في البلد؛ |
Por consiguiente, la medición de la eficacia de su labor exige centrarse en esos tres objetivos. | UN | ومن ثم، يتطلب قياس فعالية عملها التركيز على هذه الأهداف الثلاثة. |
Desde 1999 se han llevado a cabo tres evaluaciones internas, así como varios estudios autocríticos en un intento por mejorar la eficacia de su labor. | UN | ومنذ عام 1999، أجريت ثلاثة تقييمات داخلية، فضلا عن دراسات نقدية عديدة في محاولة لتحسين فعالية عملها. |
Asimismo, insta a la OSSI y la Secretaría a seguir colaborando estrecha y constructivamente con la Administración para asegurar la eficacia de su labor. | UN | ويحث الاتحاد المكتب والأمانة العامة على مواصلة العمل بشكل وثيق وبنّاء مع الإدارة من أجل كفالة فعالية عملها. |
Es necesario mejorar la pertinencia del programa de la Comisión y la eficacia de su labor para abordar los actuales retos y realidades en los ámbitos de la economía y el desarrollo sostenible. | UN | وأضاف قائلاً إنه من الضروري إضفاء المزيد من الأهمية على جدول أعمال اللجنة وتحسين فعالية عملها من أجل مواجهة التحديات والحقائق الحالية السائدة في مجال الاقتصاد والتنمية المستدامة. |
No obstante le preocupa que dicho Departamento carezca de fondos suficientes y tenga una elevada rotación de personal debido a los bajos salarios, lo que reduce considerablemente la eficacia de su labor. | UN | ولكن اللجنة تشعر بالقلق لعدم تخصيص التمويل الكافي لهذه الإدارة ولارتفاع معدل تبدّل الموظفين فيها بسبب انخفاض المرتبات، وهو ما يقلل إلى حد بعيد من فعالية عملها. |
Además, se debe pedir a la CDI que, en su próximo informe, suministre una descripción concisa de los procedimientos que aplica actualmente y una evaluación de la medida en que podría aumentarse la eficacia de su labor con procedimientos alternativos. | UN | وفضلا عن ذلك، فإنه يجب أن يطلب الى اللجنة أن توفر، في تقريرها المقبل، وصفا موجزا لﻹجراءات التي تتبعها حاليا وتقديرا لمدى إسهام اﻹجراءات البديلة في زيادة فعالية عملها. |
Se lamentó que el informe abordara únicamente la eficacia en función de los costos de las publicaciones y no se ocupara del problema de la presentación tardía de documentos a los órganos intergubernamentales, que afectaba a la eficacia de su labor. | UN | وأعرب عن اﻷسف ﻷن التقرير يركز فقط على فعالية التكاليف فيما يتعلق بالمنشورات ولا يتناول مسألة تقديم الوثائق إلى الهيئات الحكومية الدولية في وقت متأخر مما يؤثر على فعالية عملها. |
Se lamentó que el informe abordara únicamente la eficacia en función de los costos de las publicaciones y no se ocupara del problema de la presentación tardía de documentos a los órganos intergubernamentales, que afectaba a la eficacia de su labor. | UN | وأعرب عن اﻷسف ﻷن التقرير ركز فقط على فعالية التكاليف فيما يتعلق بالمنشورات ولم يتناول مسألة تقديم الوثائق إلى الهيئات الحكومية الدولية في وقت متأخر مما يؤثر على فعالية عملها. |
No parecen escasear las organizaciones que se dedican a los asuntos de la mujer, y un diálogo y un enlace más estrechos entre el Gobierno y esas organizaciones podrían realzar la eficacia de su labor. | UN | ويبدو أن البلد لا يفتقر إلى منظمات مكرسة لمسائل المرأة، وقد يؤدي مزيد من الحوار والاتصال بين الحكومة وهذه المنظمات إلى زيادة فعالية عملها. |
ii) Número de instituciones regionales que reconocen que la asistencia técnica prestada en el marco del Programa ha aumentado su eficacia | UN | ' 2` عدد المؤسسات الإقليمية التي أقرّت بأن المساعدة التقنية المقدمة في إطار البرنامج الخاص قد أسهمت في زيادة فعالية عملها |
a) Reiterar su petición a los efectos de que la Alta Comisionada y la comunidad internacional continúen prestando asistencia al Gobierno de Sierra Leona para el establecimiento y mantenimiento, lo antes posible, de una Comisión de la Verdad y la Reconciliación que sea eficaz como proceso curativo importante que contribuya a la paz y a la reconciliación en el país; | UN | (أ) أن تعيد تأكيد طلبها إلى المفوضة السامية وإلى المجتمع الدولي أن يواصلا مساعدة حكومة سيراليون على القيام في أسرع وقت ممكن بإنشاء لجنة للحقيقة والمصالحة والإبقاء على فعالية عملها بوصفها عملية تعافٍ هامة تسهم في السلم والمصالحة في البلد؛ |
Por ese motivo la Organización debe recibir de todos sus Miembros los recursos necesarios para garantizar la eficacia de su acción. | UN | لذلك لا بد للمنظومة من أن تتلقى من جميع أعضائها الموارد التي تحتاج إليها لضمان فعالية عملها. |
Ese Sistema permite a las Naciones Unidas disponer de una herramienta de gestión moderna que pone a su disposición los dispositivos necesarios para adoptar decisiones y contribuye a aumentar la eficacia de sus actividades. | UN | فبإقامتها نظام المعلومات الإدارية المتكامل أصبح تحت تصرف الأمم المتحدة تتوفر أداة إدارية حديثة توفر لها المؤشرات الضرورية لاتخاذ القرارات والمساهمة في تعزيز فعالية عملها. |
No obstante, la aplicación de esas decisiones no debe afectar la autoridad de adopción de decisiones de la propia Comisión ni menoscabar la eficiencia de su labor. | UN | ومع ذلك، فإن تنفيذ هذه القرارات، ينبغي ألا يؤثر على سلطة اللجنة نفسها باتخاذ القرارات أو أن يعترض سبيل فعالية عملها. |
Sin embargo, le sigue preocupando que no se hayan proporcionado a las instituciones encargadas de la aplicación de esta Ley los recursos humanos y financieros necesarios para garantizar su funcionamiento eficiente (arts. 6 y 7). | UN | ولكنها ما زالت تشعر بالقلق إزاء عدم تزويد المؤسسات الموكلة تنفيذ القانون حتى الآن بالموارد المالية والبشرية الضرورية لضمان فعالية عملها (المادتان 6 و7). |
Además, la Comisión seleccionaría experiencias nacionales para estudios de casos concretos, alentaría la celebración de reuniones oficiosas de grupos técnicos y promovería proyectos experimentales para realzar la eficacia de sus trabajos. | UN | علاوة على ذلك، سوف تسعى اللجنة إلى الحصول على الخبرات القطرية القيمة من قبيل الدراسات اﻹفرادية، وإلى تشجيع عقد اجتماعات غير رسمية لﻷفرقة التقنية والترويج للمشاريع الرائدة بغية زيادة فعالية عملها. |
El ACNUDH debería aumentar la eficacia de su colaboración con los órganos de derechos humanos: | UN | ينبغي للمفوضية أن تحسن فعالية عملها مع هيئات حقوق الإنسان من خلال: |
“El programa prestará apoyo a los órganos y organismos de las Naciones Unidas creados en virtud de tratados y facilitará sus deliberaciones garantizando y realzando su funcionamiento eficaz y velando por la capacidad analítica de los órganos establecidos en virtud de tratados.” | UN | " ويدعم البرنامج هيئات وأجهزة حقوق اﻹنسان التابعة لﻷمم المتحدة وييسر مداولاتها من خلال ضمان وتعزيز فعالية عملها والقدرة التحليلية للهيئات المنشأة بمعاهدات. " |
627. El Comité adoptó las decisiones que a continuación se indican para hacer más eficaz su labor ciñéndose a los recursos disponibles y a las disposiciones de la Convención. | UN | ٧٢٦ - اعتمدت اللجنة القرارات الواردة أدناه لتحسين فعالية عملها في حدود الموارد المتوفرة وأحكام الاتفاقية. |
Deberían explicar cómo evaluarán la eficacia de su trabajo. | UN | وينبغي لها أن تبين طريقة تقييمها لمدى فعالية عملها. |