ويكيبيديا

    "فعاليتها من حيث" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • eficacia en función de
        
    • su eficacia en función
        
    • eficaces en función de
        
    • eficaz en función
        
    • la eficacia en función
        
    • su eficacia en relación con
        
    • su eficacia en lo que respecta a
        
    • de su eficacia en
        
    iii) Evaluación de los beneficios de las políticas ambientales, de su eficacia en función de los costos y de su aplicación; UN ' ٣ ' تقييم فوائد السياسات البيئية وتصميم وتنفيذ فعاليتها من حيث التكاليف؛
    Debido a su eficacia en función de los costos, se conservó el umbral de 1 millón de dólares al revisarse los principios rectores de supervisión y evaluación. UN وفي المبادئ التوجيهية المنقحة للرصد والتقييم، احتُفظ بعتبة اﻟ ١ مليون دولار بسبب فعاليتها من حيث التكلفة.
    La aplicación de tecnologías para combatir la desertificación y el examen de su eficacia en función de los costos permitirán establecer sistemas de alerta temprana respecto de la desertificación. UN ومن شأن تطبيق التكنولوجيات لمكافحة التصحر والنظر في فعاليتها من حيث التكاليف أن يتيح وضع نظم للإنذار المبكر بالتصحر.
    Como las instituciones normativas formarán parte de la burocracia gubernamental, se debería velar por que fueran eficaces en función de los costos y no se prestaran a ser manipuladas por intereses privados nacionales o extranjeros. UN وبما أن المؤسسات التنظيمية ستشكل جزءا من البيروقراطية الحكومية، ينبغي الحرص على كفالة فعاليتها من حيث التكاليف وألا تكون عرضة ﻷن تتلاعب بها مجموعات المصالح الخاصة، سواء المحلية أو اﻷجنبية.
    La utilización de servicios especializados para digitalizar los archivos ha demostrado ser una solución eficaz en función de su costo y ha dado resultados de gran calidad. UN وقد أثبتت الاستعانة بخدمات المتخصصين للتمثيل الرقمي للمحفوظات فعاليتها من حيث التكلفة وأعطت نتائج ذات جودة عالية.
    La misión también recomienda que se haga todo lo posible para medir y documentar la incidencia y la eficacia en función del costo de los distintos enfoques e intervenciones de la Iniciativa, antes de seguir ampliando y repitiendo las actividades. UN وتوصي البعثة أيضا ببذل كل جهد ممكن لقياس أثر مختلف الأنشطة والنهج التي اضطلعت بها المبادرة وتوثيق مدى فعاليتها من حيث التكاليف قبل اتخاذ أية خطوة أخرى صوب توسيع الأنشطة أو تكرارها.
    Por último, se incluye una evaluación de las políticas y prácticas actuales en lo que respecta a su eficacia en relación con los costos, eficiencia y beneficios para la productividad. UN ويوجد في الختام تقييم للسياسات والممارسات الحالية من ناحية فعاليتها من حيث التكلفة، وكفاءتها ومنافعها الإنتاجية.
    El Comité observa con preocupación que la escasez de datos pormenorizados podría también constituir un impedimento para el propio Estado Parte a la hora de concebir y poner en marcha políticas y programas específicos y evaluar su eficacia en lo que respecta a la aplicación de la Convención. UN وتشعر اللجنة بالقلق إزاء احتمال أن يشكل أيضاً التوافر المحدود لمثل هذه البيانات التفصيلية عائقاً أمام الدولة الطرف في وضع وتنفيذ السياسات والبرامج الموجهة، وفي رصد فعاليتها من حيث تنفيذ أحكام الاتفاقية.
    Además, las universidades se han visto obligadas a aumentar su eficacia en función de los costos y a orientarse más hacia las aplicaciones tecnológicas, muchas de las cuales revisten un interés comercial. UN وقد طلب الى الجامعات أيضا أن تزيد من فعاليتها من حيث التكاليف ومن توجهها نحو التطبيقات التكنولوجية، التي دخل كثير منها ميدان الاهتمام التجاري.
    Está ya muy adelantado el proceso de transformar a las Naciones Unidas en una Organización con sentido de misión y orientada hacia el logro de resultados, con un mejor desempeño, mayor productividad y mayor eficacia en función de los costos. UN وهناك جهود كبيرة جارية من أجل تحويل اﻷمم المتحدة إلى منظمة تتخذ من المهام سبيلا لها ومن النتائج وجهة تنحو نحوها، مما يعني تعزيز أداء المنظمة وتحسين إنتاجيتها وزيادة فعاليتها من حيث التكاليف.
    La Junta debe estudiar cada año un plan rotatorio indicativo trienal para la cooperación técnica y examinar los programas y actividades, incluida su eficacia en función de los costos. UN وينبغي على المجلس أن ينظر سنوياً في خطة إرشادية متجددة مدتها ثلاث سنوات للتعاون التقني وأن يستعرض برامج وأنشطة هذا التعاون، بما يشمل فعاليتها من حيث التكلفة.
    La Junta analizará las actividades de cooperación técnica de la UNCTAD, incluida su eficacia en función de los costos, y examinará el plan rotatorio indicativo trienal. UN سوف يستعرض المجلس أنشطة التعاون التقني لﻷونكتاد، بما في ذلك فعاليتها من حيث التكلفة، وسوف ينظر في الخطة المتجددة الارشادية الموضوعة لثلاث سنوات.
    Aplicando las recomendaciones pertinentes de la Junta de Auditores y aprovechando las enseñanzas que puede adquirir si, como está previsto, se lleva a cabo el examen independiente de su modelo de actividades, la UNOPS espera analizar a fondo sus carteras de proyectos para cerciorarse de su eficacia en función de los costos. UN ويتوقع المكتب إجراء تحليل شامل للحوافظ لضمان فعاليتها من حيث التكلفة تنفيذا لتوصيات مجلس مراجعي الحسابات ذات الصلة واستنادا إلى الدروس التي قد تستفاد لو أنجز الاستعراض المستقل للنموذج التجاري للمكتب.
    La Comisión recomienda que se solicite al Secretario General que, en su próximo informe, proporcione información sobre la disponibilidad y la eficacia en función de los costos de posibles ubicaciones situadas en un radio más amplio desde el recinto principal de la Sede. UN وتوصي اللجنة بأن يُطلب إلى الأمين العام تقديم معلومات في تقريره المقبل عن مدى توافر المواقع المحتملة التي تبعد بمسافة أكبر عن مجمع المقر الرئيسي وعن فعاليتها من حيث التكلفة.
    Se sugirió también que fueran los países los que ejecutaran los proyectos de creación de capacidad a fin de garantizar que eran impulsados realmente por ellos, que eran eficaces en función de los costos y que tenían objetivos concretos. UN واقترح أيضاً أن تنفذ البلدان مشاريع بناء القدرات للتأكد من أنها قد نفذت بالفعل من جانب البلدان ومن فعاليتها من حيث التكاليف ومن أنه كانت لها أهداف معينة.
    Es preciso que las Naciones Unidas sean más eficientes y eficaces en función de los costos; aumentar el número de feriados que se observan oficialmente no nos acerca al objetivo de la reforma de las Naciones Unidas. UN وينبغي لﻷمم المتحدة أن تزيد من كفاءتها ومن فعاليتها من حيث التكلفة؛ وإن زيادة عدد العطلات التي تراعى رسميا لا تتماشى مع هدف إصلاح اﻷمم المتحدة.
    La Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos y el PNUD consideran que la contratación externa de los servicios de gestión de archivos y expedientes permite atender sus necesidades y ha resultado ser eficaz en función de los costos.Función/Servicio UN ويرى كل من مكتب خدمات المشاريع والبرنامج اﻹنمائي أن الاستعانة بمصادر خارجية في إدارة المحفوظات والسجلات تفي باحتياجاتهما وأنها قد أثبتت فعاليتها من حيث التكلفة. الوظيفة/الخدمة
    117. Se añadió que deberían establecerse indicadores clave del desempeño, con referencia a los objetivos socioeconómicos de los proyectos, así como a su eficacia en relación con el costo. UN 117- وأُضيف أنه يجب صياغة مؤشّرات الأداء الرئيسية بالرجوع إلى الأهداف الاجتماعية والاقتصادية للمشاريع، وكذلك إلى فعاليتها من حيث التكلفة.
    El Comité observa con preocupación que la escasez de datos pormenorizados podría también constituir un impedimento para el propio Estado Parte a la hora de concebir y poner en marcha políticas y programas específicos y evaluar su eficacia en lo que respecta a la aplicación de la Convención. UN وتشعر اللجنة بالقلق إزاء احتمال أن يشكل أيضاً التوافر المحدود لمثل هذه البيانات التفصيلية عائقاً أمام الدولة الطرف في وضع وتنفيذ السياسات والبرامج الموجهة، وفي رصد فعاليتها من حيث تنفيذ أحكام الاتفاقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد