ويكيبيديا

    "فعال ضد" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • eficaz contra
        
    • efectivo contra
        
    • efectiva contra
        
    • eficaces contra
        
    • efectivas contra
        
    • contra el deterioro
        
    El procedimiento de hábeas corpus ha sido un instrumento eficaz contra la detención ilegal. UN واﻷمر القضائي باﻹحضار أمام المحكمة إنصاف فعال ضد الحبس غير القانوني في مملكة نيبال.
    Sin embargo, este fenómeno no es sino una manifestación de la condición inferior de la mujer y, si no se adoptan medidas amplias para mejorar su condición, será imposible luchar de manera eficaz contra la práctica de la dote. 2.15.3 Divorcio UN ومع ذلك، فإن ظاهرة البائنة هي أحد مظاهر التعبير عن المركز المتدني للمرأة، وبدون اتخاذ تدابير شاملة لتحسين مركز ووضعية المرأة، لن يمكن اتخاذ إجراء فعال ضد ممارسة البائنة.
    La actual ausencia de una adecuada protección legal que posibilite una acción eficaz contra ese fenómeno exige la promoción de medidas concretas con fines de prevención y control de los actos de agresión contra la mujer y el niño. UN فعدم وجود حماية قانونية ملائمة في الوقت الراهن تسمح بعمل فعال ضد هذه الظاهرة، يفرض تعزيز التدابير الملموسة بهدف منع اﻷفعال العدوانية ضد المرأة والطفل وقمعها.
    Es importante reconocer que toda persona tiene derecho a contar con algún recurso efectivo contra las violaciones de esos derechos. UN ومن المهم أن يُعترف وأن يُؤمن لكل شخص الحق في سبيل انتصاف فعال ضد كل انتهاك تلك الحقوق.
    Hasta la fecha no existe una vacuna efectiva contra este microorganismo. UN ولا يوجد حتى الآن أي لقاح فعال ضد هذا الكائن.
    El hecho de que a nivel universal no se hayan tomado medidas eficaces contra el genocidio ha hecho que se perdiera el respeto por los valores sagrados de la civilización. UN والفشل العالمي في اتخاذ إجراء فعال ضد اﻹبادة الجماعية أصبح استهزاء بأقدس القيم الحضارية.
    Para generar una estrategia eficaz de lucha contra el terrorismo la comunidad internacional debe hallar el modo de ayudar a los Estados pequeños, como Palau, que desean desarrollar la capacidad de adoptar medidas efectivas contra el terrorismo pero carecen de los recursos necesarios. UN ومن ثم لكي يضع المجتمع الدولي استراتيجية فعالة لمكافحة الإرهاب، لا بد له من إيجاد طريقة لمساعدة الدول الصغرى مثل بالاو، التي لديها الرغبة ولكن تنقصها الموارد اللازمة لاكتساب القدرة على اتخاذ عمل فعال ضد الإرهاب.
    Proliferación del material fisible. Como la respuesta a la proliferación de armamentos debe ser política, la cooperación internacional es fundamental para velar por que exista una barrera eficaz contra la proliferación. UN 70 - انتشار المواد الانشطارية: بما أن الاستجابة لانتشار الأسلحة ينبغي أن تكون سياسية، فإن التعاون الدولي يكتسي أهمية بالغة لكفالة إقامة حاجز فعال ضد الانتشار.
    El objetivo se logrará siguiendo una estrategia en múltiples frentes dirigida a establecer un régimen jurídico eficaz contra el delito, las drogas y el terrorismo, consistente principalmente en: UN وسيتم تحقيق الهدف من البرنامج باتباع استراتيجية متعددة الجوانب لوضع نظام قانوني فعال ضد الجريمة والمخدرات والإرهاب، وتتألف أساساً مما يلي:
    El objetivo se logrará siguiendo una estrategia en múltiples frentes dirigida a establecer un régimen jurídico eficaz contra el delito, las drogas y el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones, consistente principalmente en: UN وسيتم تحقيق الهدف من البرنامج باتباع استراتيجية متعددة الجوانب لوضع نظام قانوني فعال ضد الجريمة والمخدرات والإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره، وتتألف أساساً مما يلي:
    El objetivo se logrará siguiendo una estrategia en múltiples frentes dirigida a establecer un régimen internacional eficaz contra la delincuencia organizada y el tráfico ilícito, que consiste principalmente en: UN وسيتم تحقيق الهدف من البرنامج باتباع استراتيجية متعددة الجوانب لوضع نظام قانوني فعال ضد الجريمة المنظمة والاتجار غير المشروع، تتألف أساساً مما يلي:
    El objetivo se logrará siguiendo una estrategia en múltiples frentes dirigida a establecer un régimen internacional eficaz contra la delincuencia organizada y el tráfico ilícito, que consiste principalmente en: UN وسيتم تحقيق الهدف من البرنامج باتباع استراتيجية متعددة الجوانب لوضع نظام قانوني فعال ضد الجريمة المنظمة والاتجار غير المشروع، تتألف أساساً مما يلي:
    Se dijo que, aun cuando el código no tuviese el carácter exhaustivo que algunos deseaban, debería incluir los tipos de conductas sobre los que pudiese alcanzarse el máximo nivel de consenso entre los Estados a los efectos de establecer un elemento de disuasión eficaz contra la comisión de esos crímenes, dejando otros tipos de conductas al margen del derecho internacional. UN وأشير الى أن المدونة وإن لم تبلغ حد الشمول الذي يرغبه البعض، فإنه ينبغي لها أن تتضمن فئات السلوك التي يمكن أن يبنى عليها أكبر توافق آراء ممكن بين الدول بهدف توفير ردع فعال ضد ارتكاب هذا النوع من الجرائم، مع القيام في الوقت نفسه بترك فئات السلوك اﻷخرى خارج ساحة القانون الدولي.
    Convencida, en consecuencia, de la necesidad de adoptar a tal fin medidas nacionales e internacionales, para que, en interés de las víctimas de violaciones de los derechos humanos, se asegure conjuntamente el respeto efectivo del derecho a saber, el derecho a la justicia y el derecho a obtener reparación, sin los cuales no puede haber recurso eficaz contra las consecuencias nefastas de la impunidad, UN وإذ تؤمن، بناء عليه، بضرورة اعتماد تدابير وطنية ودولية لهذا الغرض كي تضمن، في آن واحد، لضحايا انتهاكات حقوق اﻹنسان، المراعاة الفعلية للحق في المعرفة، والحق في العدل والحق في التعويض، وهي حقوق لا يوجد بدونها علاج فعال ضد اﻵثار المشؤومة لﻹفلات من العقاب،
    Convencida, en consecuencia, de la necesidad de adoptar a tal fin medidas nacionales e internacionales, para que, en interés de las víctimas de violaciones de los derechos humanos, se asegure conjuntamente el respeto efectivo del derecho a saber que entraña el derecho a la verdad, el derecho a la justicia y el derecho a obtener reparación, sin los cuales no puede haber recurso eficaz contra las consecuencias nefastas de la impunidad, UN وإذ تؤمن، بناء عليه، بضرورة اعتماد تدابير وطنية ودولية لهذا الغرض كي تضمن لضحايا انتهاكات حقوق اﻹنسان، في آن واحد، المراعاة الفعلية للحق في المعرفة، الذي يشمل الحق في معرفة الحقيقة والحق في العدل والحق في التعويض، وهي حقوق لا يوجد بدونها علاج فعال ضد اﻵثار المشؤومة لﻹفلات من العقاب،
    efectivo contra moscas de la fruta,cicadélicos,chinches de los cereales, pájaros tejedores, parásitos animales, ácaros, áfidos, palomilla de la manzana. UN الفينثيون فعال ضد ذبابة الفاكهة ونطاط الأوراق، وبق الحبوب، والطيور النساجة، والطفيليات الحيوانية، والعثة، وحشرة المن، وفراشة التفاح.
    3.5. Para remediarlo el peticionario pide que se suprima el término injurioso del letrero y se ofrezcan disculpas, y que se modifique la legislación australiana para que proporcione un recurso efectivo contra los letreros racialmente ofensivos, como es el presente caso. UN 3-5 ويطالب صاحب البلاغ، إنصافاً لـه بإزالة الكلمة المهينة من اللافتة وتقديم الاعتذار، مع إجراء تعديلات على القانون الأسترالي لكي ينص على سبيل انتصاف فعال ضد أي لافتات مهينة اثنياً، مثل اللافتة موضوع البلاغ.
    El artículo 13 del Convenio Europeo de Derechos Humanos reconoce el derecho a un recurso efectivo contra la violación de cualquiera de los derechos o libertades enunciados en el Convenio, especialmente en caso de expulsión: UN وتكرس المادة 13 من الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان الحق في سبيل انتصاف فعال ضد انتهاك أي من الحقوق أو الحريات المنصوص عليها في الاتفاقية، ولا سيما في حالة الطرد():
    Solo estrategias mundiales que combinen la prevención, la experiencia del paciente, la excelencia de los médicos, la investigación innovadora y el apoyo de las autoridades públicas nos permitirán movilizar una lucha efectiva contra las enfermedades no transmisibles. UN فالاستراتيجيات العالمية التي تجمع بين الوقاية وتجربة المرضى وإبداع الأطباء والبحوث الإبتكارية والدعم من السلطات الحكومية هي وحدها التي ستسمح لنا بأن نحشد قوانا في قتال فعال ضد الأمراض غير المعدية.
    También queda claramente demostrado que el desarme nuclear es la garantía más efectiva contra el uso o la amenaza del uso de las armas nucleares, incluida la destrucción de todos los arsenales nucleares existentes. UN وغني عن القول أيضا أن أهم ضمان فعال ضد استخدام اﻷسلحة النووية أو التهديد باستخدامها هو نزع السلاح النووي، بما فــي ذلك تدمير جميع الترسانات النووية الموجودة.
    Si la comunidad internacional no finaliza el proyecto de convenio general durante el actual período de sesiones, se considerará que las Naciones Unidas no han logrado tomar medidas eficaces contra el terrorismo. UN فإذا لم ينجح المجتمع الدولي في الانتهاء من مشروع الاتفاقية الشاملة أثناء الدورة الحالية، فسينظر إلى الأمم المتحدة على أنها فشلت في اتخاذ إجراء فعال ضد الإرهاب.
    12.2 La cuestión que debe determinar el Comité es si el Estado parte cumplió con la obligación positiva de tomar medidas efectivas contra las declaraciones de discriminación racial, teniendo en cuenta el grado en que investigó la denuncia del peticionario con arreglo a los artículos 130 y 185 del Código Penal. UN 12-2 والموضوع المطروح أمام اللجنة هو ما إذا كانت الدولة الطرف قد امتثلت لالتزامها الإيجابي باتخاذ إجراء فعال ضد تصريحات التمييز العنصري المبلغ عنها فيما يتعلق بمدى التحقيق الذي أجرته في شكوى الملتمس بموجب أحكام الفقرتين 130 و185 من القانون الجنائي.
    Los estudios de eficacia muestran que la creosota es eficaz contra un amplio espectro de organismos perjudiciales (entre ellos hongos que pudren la madera), contra el deterioro de la madera cuando entra en contacto con el suelo y el agua, y contra los insectos y los taladros marinos de la madera (Suecia, 2014). UN وتُظهِر دراسات الفعالية أن الكريوسوت فعال ضد طيف واسع من الكائنات الحية الضارة، بما في ذلك الفطريات التي تصيب الخشب بالتعفن، كما أنه فعال ضد تعفن الخشب عند اتصاله بالتربة والمياه، وضد الحشرات، وضد القشريات البحرية الثاقبة للأخشاب Sweden)، 2014).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد