Si no es la policía, al menos llévate contigo dos o tres hombres. | Open Subtitles | نعم وإن لم تكن الشرطة فعلى الأقل مجموعة رجال من جانبنا |
"Un bicho en el culo". Si me insultas, al menos podrías decir las cosas bien. | Open Subtitles | بقة اعلى مؤخرتي , اذا كنت تريدين اهانتي فعلى الأقل قولي الكلمات الصحيحة |
No es algo tan poco común. al menos no fue mi papá. | Open Subtitles | الأمر ليس بهذا السوء فعلى الأقل ليس أبي من فعلها |
al menos sé lo suficientemente mujer para decirme que me quieres utilizar para algo. | Open Subtitles | فعلى الأقل كوني امرأة بما فيه الكفاية وقولي لي ماذا تريدين مني؟ |
Espero sinceramente que esta decisión pueda adoptarse, si no hoy, por lo menos en nuestra próxima sesión. | UN | وأملي وطيد في إمكانية اتخاذ قرار من هذا القبيل، إن لم يكن اليوم فعلى الأقل في اجتماعنا القادم. |
Todavía no tienes todo el control sobre ti mismo. estando bajo el suelo al menos podríamos sujetarte de inmediato. | Open Subtitles | ،لذا فإن حدث و تحوّلتَ إلى عملاق .فعلى الأقل إن كنت تحت الأرض فبوسعنا كبحك بسرعة |
Si hubiera muerto en el parto, al menos, hubiera intentado abrazar su destino. | Open Subtitles | إذا ماتت أثناء الولادة فعلى الأقل فعليها أن تُخاول تقرير مصيرها |
Si les pidiera que me dijeran qué hacer, al menos lo escribirían para mí. | Open Subtitles | لو سألتهم مالذي عليّ فعله، فعلى الأقل سيكتبون لي ما عليّ فعله. |
al menos en 1949 esa resolución se presentó y se aprobó por mayoría abrumadora. | UN | فعلى الأقل قُدّم ذلك القرار بالفعل في عام 1949 وتم اعتماده بأغلبية ساحقة. |
En mi ciudad de El Cairo, al menos, ayudó a destituir a dos dictadores. | TED | فعلى الأقل في مدينتي القاهرة، ساعد في إسقاط ديكتاتورين مختلفين. |
Puede que no seamos perfectos, pero pase lo que pase, al menos no estarán solos. | TED | قد لا نكون مثاليين، ولكن مهما حدث، فعلى الأقل لن تكون وحدك. |
Si tu hijo no es listo, que al menos sea alto. | Open Subtitles | إذا الابن لم يكون علي المستوى من الحكمة؛ فعلى الأقل أن يكون طويل القامة |
Ha cometido un error, pero, al menos, no ha matado a nadie. | Open Subtitles | اذا كان قد أخطأ معك فعلى الأقل لم تكن جريمة قتل |
Si no puedo ser un rey que viva con honor, al menos seré un rey que muera con honor. | Open Subtitles | إذا لم أتمكن من الحياة كملك له شرف فعلى الأقل أموت كملك له شرف |
Se equivocó, pero al menos luchó por algo. | Open Subtitles | إذا كان مخطئاً فعلى الأقل إنه قد وقف للدفاع عن شئ ما |
En cuanto a ti, Doctor, al menos ahora sé quién eres. | Open Subtitles | وبالنسبة لك يا دكتور، فعلى الأقل هذه المرة أنا أعرف من أنت |
Si ninguno de nosotros sobrevive, al menos quedará un registro. | Open Subtitles | لو لم ينجو أحد فعلى الأقل سيكون هناك تسجيل لما حدث |
Si quieres ser un pájaro, al menos sé coherente. | Open Subtitles | إذا أردت أن تقضي حياتك كالطير, فعلى الأقل دقق في ذلك |
Si pudiera convencer a su hijo de que presente cargos, al menos podríamos detener al ayudante del sheriff. | Open Subtitles | إذا اقنعت ابنك بالضغط على الصحافة فعلى الأقل نستطيع الإطاحة بالنائب في الحال |
Si vas a jugar al semental, al menos ten la decencia... de hacerlo bien y hacerla feliz. | Open Subtitles | إذا كنت ستلعب دور الصلب فعلى الأقل ليكن لديك الحس السليم لتتقن فعله وتجعلها سعيدة |
Pero puedes quedarte inmóvil y en silencio. por lo menos así no mientes. | Open Subtitles | لكنكِ يمكنكِ أن تلتزمين الصمت فعلى الأقل أنتِ لا تكذبين بصمتكِ هذا |