en particular, no se logró un consenso sobre las definiciones y la terminología aplicables a la familia, ni sobre las políticas correspondientes y otras consideraciones relativas a la familia. | UN | فعلى وجه الخصوص لم يتحقق توافق في الآراء بشأن التعاريف والمصطلحات المتعلقة بالأسرة وسياساتها والاعتبارات المراعية للأسرة. |
en particular, en el ámbito de la educación en materia de derechos humanos es preciso fomentar más la creación de una red de conexiones entre los gobiernos, las organizaciones no gubernamentales y las organizaciones regionales con miras a promover el intercambio de experiencias. | UN | فعلى وجه الخصوص يجب تكريس المزيد من الاهتمام لإقامة الشبكات في ميدان التثقيف في مجال حقوق الإنسان بين الحكومات والمنظمات غير الحكومية والمنظمات الإقليمية من أجل تعزيز المشاركة في تبادل الخبرات فيما بينها. |
en particular, las asociaciones que obtienen resultados positivos tienen las siguientes características: metas y objetivos claros que se comunican con eficacia; definición clara de las funciones y responsabilidades de los distintos colaboradores; buena gestión diaria; estrategias adecuadas de gestión de riesgos; y la existencia de órganos rectores capaces de supervisar la asociación e impartir directrices estratégicas. | UN | فعلى وجه الخصوص تتمتع الشراكات الناجحة بما يلي: أهداف وغايات واضحة تُبلَّغ على نحو فعال؛ ووضوح بشأن أدوار مختلف الشركاء ومسؤولياتهم؛ وإدارة يومية جيدة؛ واستراتيجيات ملائمة لإدارة المخاطر؛ ووجود مجالس إدارة قادرة على الإشراف على الشراكات وتقديم التوجيه الاستراتيجي. |