Se señaló que una objeción era una reacción a una reserva con el fin de dejarla sin efectos. | UN | وأشير إلى أن الاعتراض هو رد فعل على تحفظ ما، بقصد إبطال آثار ذلك التحفظ. |
No obstante, esta conclusión no debe interpretarse forzosamente en el sentido de que indique un desplazamiento de la IED hacia esas regiones como reacción a la crisis. | UN | ومع ذلك، ينبغي عدم تفسير هذه النتيجة على أنها تعني بالضرورة حدوث تحول للاستثمار اﻷجنبي المباشر إلى هذه المناطق كرد فعل على اﻷزمة. |
Como reacción a la elección del Sr. Hassan como Presidente, el Sr. Egal declaró que entablaría negociaciones solamente con alguien que tuviera legitimidad en relación con las regiones meridionales de Somalia. | UN | وكرد فعل على انتخاب السيد حسن رئيسا للبلاد، أفاد السيد إيغال أنه لن يدخل في مفاوضات إلا مع شخص بوسعه إثبات شرعيته في المناطق الجنوبية للصومال. |
Los efectos centralizadores de una respuesta a la crisis como reacción al fracaso de los mercados no regulados, y la escasez de liderazgo y habilidades, planteaban la cuestión del equilibrio; sin embargo, ¿cómo podría saberse cuándo se había ido demasiado lejos en una u otra dirección? | UN | غير أن توخي المركزية في التصدي للأزمة كرد فعل على فشل الأسواق غير المنظمة، وندرة القيادة والمهارات، تثير مسألة التوازن. |
En respuesta a esos hechos, el Presidente Clinton ha decidido: | UN | وكرد فعل على هذه اﻹجراءات، فقد قرر الرئيس كلينتون ما يلي: |
Como había señalado el Tribunal de Arbitraje de 1977, no toda reacción a una reserva era forzosamente una objeción. | UN | وكما لاحظت هيئة التحكيم لعام 1977، ليس كل رد فعل على تحفظ اعتراضاً بالضرورة. |
Se cree que el ataque contra la aldea de Kabingu fue una reacción a las acciones de las FARDC y la MONUC. | UN | ويعتقد أن الهجوم على قرية كابينغو كان ردة فعل على الإجراءات التي اتخذتها القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية والبعثة. |
Como reacción a dicha aprobación, un grupo de diputados había presentado un recurso ante la Corte Suprema de Justicia, por considerar inconstitucional la citada ley. | UN | وكرد فعل على ذلك، قدمت مجموعة من النواب طلبا إلى محكمة العدل العليا لأنهم يعتبرون القانون الجديد غير دستوري. |
Por otra parte, ésta sólo puede ejercerse como reacción a un acto de agresión. | UN | ومن ناحية أخرى فإن الحق في الدفاع عن النفس لا يمكن ممارسته إلا كرد فعل على فعل العدوان. |
También se han producido casos de violencia colectiva como reacción a expresiones percibidas como críticas a religiones o personalidades religiosas. | UN | وهنالك أيضاً حالات لعنف غوغائي كردة فعل على التعبير عن انتقادات متصورة لأديان أو لشخصيات دينية. |
Organizar una maratón como reacción a un accidente puede sonar extraño, pero en ese entonces, incluso durante mi estado más vulnerable, necesitaba soñar en grande. | TED | تنظيم ماراثون كردة فعل على حادث قد يبدو غريباً، لكن في ذلك الوقت، حتى في أوهن حالاتي، احتجت أن أحلم بشيء كبير. |
El comercio es antiguo. Los mercados, muy viejos. El capitalismo es bastante reciente El socialismo surgió como una reacción a eso. | TED | التجارة أمر قديم. والأسواق أيضا قديمة جدا. الرأسمالية هي حديثة نسبيا. والاشتراكية ظهرت كرد فعل على ذلك. |
Podría ser una reacción a los antibióticos. | Open Subtitles | من الممكن أن يكون هذا رد فعل على المضادات الحيوية |
Creo que es una reacción a la presentación del proyecto. | Open Subtitles | اعتقد انه رد فعل على طريقة طرحنا للقانون |
¿Cuál es su reacción a los disparos en la Universidad Lion's Gate? | Open Subtitles | هل لديك أي ردة فعل على اطلاق النار في جامعة بوابة الأسد ؟ |
También es posible que algunas de las organizaciones experimenten un cierto tipo de " fatiga de las encuestas " como reacción a las exigencias cada vez mayores de que respondan a cuestionarios. | UN | ولا يستبعد كذلك أن تكون بعض هذه المنظمات أصبحت تعاني من نوع ما من " إرهاق الاستقصاءات " كرد فعل على تزايد الطلبات المتعلقة بالرد على استبيانات. |
- Como reacción a los cárteles de seguros, comenzaron a ejercerse presiones para que hubiera una mayor competencia en este mercado. | UN | - وتوالت الضغوط لزيادة المنافسة كرد فعل على كارتلات التأمين. |
No obstante, deberá distinguirse bien entre los sistema financieros no estructurados que se han desarrollado como reacción a la implantación de medidas de reglamentación o para llenar las lagunas existentes en el sistema oficial, y los que se basan en prácticas habituales. | UN | واضح بين النظم المالية غير الرسمية التي نمت كرد فعل على أوجه الرقابة المنظمة أو من أجل ملء الثغرات الموجودة في النظام الرسمي، والنظم اﻷخرى التي تستند الى الممارسات التقليدية. |
Tal vez, comiste algo malo o tal vez fue una reacción al ver a ese estupido. | Open Subtitles | ربما كنت أكلت شيئا سيئا او رد فعل على رؤية مثل ذلك المتطفل. |
En mi declaración del 14 de mayo expuse las medidas que hemos adoptado en respuesta a los ensayos de la India. | UN | ولقد ابرزت في بياني الذي أدليت به في ٤١ أيار/مايو التدابير التي اتخذناها كرد فعل على التجارب الهندية. |
Esto es una reacción ante nuestro divorcio. No está procesando sus emociones de manera saludable y la terapia le ayudaría a desbloquearse. | Open Subtitles | هذه ردّة فعل على طلاقنا، لا يعبّر عن مشاعره بطريقة صحّية |