Va a dedicarse a la paternidad como lo hizo con el FBI y contigo. | Open Subtitles | سيكون تركيزه منصبا نحو الأبوة كما فعل مع المكتب التحقيقات الفدرالي ومعك. |
Esta vez creo que Kabila se hizo cargo, como hizo con Mobutu. | TED | هذه المره أعتقدت أن كابيلا سوف يذهب الى مكان ما ,كما فعل مع موبوتو. |
Quizás se enfade contigo como lo hizo con su verdadera hermana y te mutile quitándote la boca para que no puedas gritarle más. | Open Subtitles | ربما سيصب بجنونه عليكِ مثلما فعل مع شقيقته الحقيقية ويقوم بشل حركتك ويخرسك حتى لا تصبحين قادرة على الصراخ عليه بعد ذلك |
Está confuso con los detalles del asesinato y sobre lo que hizo con el arma homicida. | Open Subtitles | وكان نحو غامض تفاصيل عملية القتل وحول ما فعل مع سلاح الجريمة. |
Sólo creo que deberíamos preguntarle que hizo con su amigo Shep. | Open Subtitles | أنا فقط أَعتقدُ بأنّنا يَجِبُ أَنْ نَسْألَه ماذا فعل مع شيب |
Como hizo con Janet. | Open Subtitles | مثلما فعل مع جانيت هذا المكان الدليل الوحيد الذي أمتلك |
Sí, y lo estará alrededor de una semana, como hizo con el cachorro que le dimos en quinto. | Open Subtitles | نعم و سيبقى متحمسا لأسبوع تقريبا كما فعل مع الجرو الذي أعطيناه اياه في الصف الخامس |
¡¿Qué si padre se vuelve contra nosotras como lo hizo con las otras? ! | Open Subtitles | إذاً، ماذا لو إنقلب ابي علينا كما فعل مع الأخرتان؟ |
Si sabe que este sitio existe, ¿no haría algo... para cerrarlo cómo hizo con los autobuses? | Open Subtitles | إذا كان يعرف بوجود المكان، ألا تعتقد أنّه سيقوم بحركة لإيقافه كما فعل مع الحافلات؟ |
O va a O-Bummer traicionar Latina como lo hizo con Bengasi? | Open Subtitles | أو أوباما المخيب سيخون أمريكا كما فعل مع بن غازي؟ |
No obstante, los dirigentes de Corea del Norte claramente están apostando a que pueden salirse con la suya y que el mundo se acostumbrará a su programa de armas nucleares, como lo hizo con Israel, India y Pakistán. | News-Commentary | إلا أنه من الواضح أن قادة كوريا الشمالية يراهنون على قدرتهم على الإفلات بفعلتهم، وعلى أن العالم سوف يتعود على برنامجهم النووي، تماماً كما فعل مع إسرائيل، والهند، وباكستان. |
Zod poseerá forma humana y destruirá la Tierra tal como lo hizo con Kryptón. | Open Subtitles | سيمتلك زود شكلا إنساني يدمر الأرض "كما فعل مع"كريبتون |
- Te está usando como lo hizo con Jenny. - ¿Por qué? | Open Subtitles | هل ترى أنه يستغلك كما فعل مع جيني؟ |
Nosotros no tuvimos nada que ver con la muerte de su hermano, así que esperamos que nos permita salir como hizo con Boris. | Open Subtitles | ما كان أمامنا أي خيار لانقاذ أخيه من الموت لذا نحن نأمل أن يتركنا نرحل كما فعل مع "بوريس" |
Lleva, a nuestras mujeres jóvenes, al exterior, como hizo con Hannah Smith. | Open Subtitles | هو يغري نساءنا الصغار للخارج كما فعل مع (هانا سميث). |
A la Bo que quieres, a la que los dos queremos, él explotará sus dones, como hizo con Nina. | Open Subtitles | ل (بو) التي تحبينها بو) التي يحبها كلانا) لسوف يسيئ أستغلال موهبتها (كما فعل مع (نينا |
El pequeño cabrón debe haberse colado dentro de las DDL como hizo con BofA. | Open Subtitles | DDL اللعين الصغير, من المؤكد انه قام باختراق جدول كما فعل مع البنك |
Me hubiera labrado abierto su vientre como lo hizo con su primera esposa. | Open Subtitles | وكنت بقرت بطنك كما فعل مع زوجته الأولى |
¿Y si está seduciéndola como hizo con Deb, eh? | Open Subtitles | و ماذا لو اغواها مثل ما فعل مع ديبي |
¿Tienes idea de qué hizo con el dinero? | Open Subtitles | هل لديك أي فكرة عما فعل مع المال؟ |
Fue durante ese tiempo, que Coleman me arrastró a la vida cómo había hecho con el Colegio Atenas. | Open Subtitles | كان ذلك فى هذا الوقت الذى أعادنى فيه كولمان للحياه كما فعل مع كلية أثينا |