ويكيبيديا

    "فعل من أفعال التمييز العنصري" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • acto de discriminación racial
        
    • contra los actos de discriminación racial
        
    Sin embargo, el Comité opina que las medidas adoptadas por la policía y el Fiscal del Estado fueron insuficientes para determinar si se había cometido un acto de discriminación racial. UN بيد أن اللجنة ترى أن الخطوات التي اتخذتها الشرطة والمدعي العام لم تكن كافية لتحديد وقوع من عدم وقوع فعل من أفعال التمييز العنصري.
    De ello también se sigue que, en el caso de la declaración del Sr. Andreasen, no se privó al peticionario del derecho a un recurso efectivo por un acto de discriminación racial. UN ويترتب على ذلك أن الملتمس لم يحرم من ممارسة حقه في سبيل انتصاف فعال ضد فعل من أفعال التمييز العنصري ارتكب في إطار البيان الذي ألقاه السيد أندرياسن.
    300. El Comité recomienda que el Estado Parte asegure la protección ante los tribunales competentes contra todo acto de discriminación racial, de conformidad con el artículo 6 de la Convención, entre otras cosas, fortaleciendo el sistema judicial, la independencia de la judicatura y la confianza de la población en ella. UN ٠٠٣- وتوصي اللجنة بأن تضمن الدولة الطرف الحماية من أي فعل من أفعال التمييز العنصري عن طريق المحاكم المختصة، طبقاً لما ورد في المادة ٦ من الاتفاقية، وذلك عن طريق جملة أمور منها تعزيز نظام المحاكم واستقلال السلطة القضائية وثقة السكان فيها.
    13. En el artículo 14, la Constitución de la República de Croacia garantiza a todos una protección eficaz contra cualquier acto de discriminación racial que constituya violación de los derechos humanos y de las libertades fundamentales y sea contrario a la Constitución. UN ٣١- يضمن دستور جمهورية كرواتيا لكل فرد، في مادته ٤١، حماية فعالة من أي فعل من أفعال التمييز العنصري يشكل انتهاكاً لحقوق اﻹنسان وللحريات اﻷساسية ويكون منافياً للدستور.
    124. Refiriéndose al artículo 6, los miembros del Comité deseaban saber cómo se aplicaban en la práctica las disposiciones jurídicas para recurrir contra los actos de discriminación racial. UN ٤٢١ - ثم انتقل أعضاء اللجنة إلى المادة ٦، فأبدوا رغبتهم في الوقوف على اﻷحكام القانونية التي يجـري تطبيقها فعـلا بقصــد رفــع الحيف الناشئ عن أي فعل من أفعال التمييز العنصري.
    En cuanto al fondo de la cuestión, el Estado Parte argumenta que los peticionarios no demostraron que hubiera existido un acto de discriminación racial en el sentido de la Convención. UN 7-6 وفيما يتعلق بموضوع البلاغ، تقول الدولة الطرف إن أصحاب البلاغ لم يبينوا وقوع فعل من أفعال التمييز العنصري بالمعنى الوارد في الاتفاقية.
    7.2. El Comité recuerda que en su decisión sobre la primera petición presentada por el autor de la denuncia subrayó que su examen se centraba en las medidas adoptadas sobre la base de la legislación del Estado Parte, especialmente en materia penal, contra las distintas personas que presuntamente habían cometido un acto de discriminación racial. UN 7-2 وتشير اللجنة إلى أنها كانت قد شددت في القرار الذي اتخذته بشأن الالتماس الأول الذي قدمه صاحب الشكوى على أنها اهتمت بدراسة الخطوات المتخذة بناء على تشريع الدولة الطرف، وأساساً القانون الجنائي، ضد الأفراد الذين زعم قيامهم بصفتهم الشخصية بارتكاب فعل من أفعال التمييز العنصري.
    Aunque en el artículo 102 del Código Penal se tipifica como delito punible todo acto de discriminación racial o étnica, la difusión de ideas fundadas en la superioridad o el odio racial, la incitación a la discriminación racial, al igual que todos los actos de violencia o provocación o de asistencia a actos racistas, no están prohibidos explícitamente por la ley en el sentido de la Convención. UN وبالرغم من أن المادة ٢٠١ من قانون العقوبات تعلن أن أي فعل من أفعال التمييز العنصري أو العرقي جريمة يعاقب عليها، فإن إشاعة اﻵراء القائمة على التفوق العنصري أو الكراهية العنصرية، أو التحريض على التمييز العنصري فضلا عن جميع أفعال العنف أو التحريض أو المساعدة على ارتكاب أفعال عنصرية ليست محظورة صراحة بالقانون بالمعنى الوارد في الاتفاقية.
    3. El Estado de Qatar ha destacado estos principios en su legislación interna, que establece que no hay crimen ni castigo si no está previsto por la ley y que toda persona que sea víctima de un acto de discriminación racial puede acudir a los tribunales civiles o a los tribunales de la ley cherámica, que aplican las leyes nacionales en cuya virtud tales actos son punibles. UN 3- وقد أكدت دولة قطر على هذه الأهداف في قوانينها المحلية، حيث لا جريمة ولا عقوبة إلا بنص، ويمكن لأي شخص وقع عليه فعل من أفعال التمييز العنصري أن يلجأ للمحاكم المدنية والشرعية التي تقوم بتطبيق القوانين الوطنية المعاقبة لهذه الأفعال.
    Con respecto a la alegación al amparo del artículo 6, el Comité observa que, como mínimo, esta obligación exige que el sistema jurídico del Estado Parte brinde reparación en casos en que se haya demostrado la existencia de un acto de discriminación racial en el sentido de la Convención, ya sea ante los tribunales nacionales o, en este caso, ante el Comité. UN 10-10 وفيما يتعلق بالادعاء بموجب المادة 6، ترى اللجنة أن هذا الالتزام يتطلب، كحد أدنى، أن يوفر النظام القانوني للدولة الطرف سبيل انتصاف في الحالات التي يحدث فيها فعل من أفعال التمييز العنصري بمعنى الاتفاقية، سواء أمام المحاكم الوطنية أو، في هذه الحالة، أمام اللجنة.
    3.2. En segundo lugar, el peticionario sostiene que la decisión del fiscal de suspender el procedimiento contra el Sr. Andreasen, confirmada por el Ministerio de Justicia por falta de capacidad legal, incumple la obligación establecida en esos mismos artículos, especialmente en el artículo 6, de asegurar protección y recursos efectivos contra todo acto de discriminación racial. UN 3-2 وثانياً، يزعم الملتمس أن قرار المدعي العام بوقف الدعوى المتعلقة بالسيد أندرياسن، الذي أكدته وزارة العدل لعدم استيفاء شروط الطعن، ينتهك الالتزام الذي تفرضه نفس المواد، وبخاصة المادة 6 لتأمين حماية وسبل انتصاف فعالة بصدد أي فعل من أفعال التمييز العنصري.
    La conclusión del Comité se ve reforzada por el texto del artículo 6 de la Convención, en cuya virtud los Estados Partes se comprometen a ofrecer a todas las personas que se hallen bajo su jurisdicción protección efectiva y un derecho de recurso contra todo acto de discriminación racial que viole sus " derechos humanos " con arreglo a la Convención. UN ومما يُعزز استنتاج اللجنة هذا صيغة المادة 6 من الاتفاقية التي تتعهد الدول الأطراف بموجبها بأن تكفل لجميع الأفراد الخاضعين لولايتها حماية فعالة وحقاً في الانتصاف في مواجهة أي فعل من أفعال التمييز العنصري التي تنتهك " حقوق الإنسان " التي تكفلها لهم الاتفاقية.
    7.7 Teniendo en cuenta que el Estado parte no ha llevado a cabo una investigación efectiva para determinar si se ha producido un acto de discriminación racial, el Comité llega a la conclusión de que se han violado el artículo 2, párrafo 1 d), y el artículo 4 de la Convención. UN 7-7 وفي ضوء عدم قيام الدولة الطرف بتحقيق فعال لتحديد ما إذا كان فعل من أفعال التمييز العنصري قد وقع، تخلص اللجنة إلى أن أحكام الفقرة 1(د) من المادة 2 والمادة 4 من الاتفاقية قد انتهكت.
    Artículo 102. Todo acto de discriminación racial o étnica, al igual que toda propaganda regionalista, toda manifestación contraria a la libertad de conciencia y a la libertad de culto que puedan suscitar enfrentamientos entre los ciudadanos, será castigado con una pena de uno a cinco años de prisión y la prohibición de residencia. UN المادة 102- يعاقب على أي فعل من أفعال التمييز العنصري أو الإثني أو الديني، وأية دعاية جهوية، وكذلك أي مظهر مناف لحرية الوجدان وحرية العبادة، يكون من شأنه أن يحرض مواطنين ضد آخرين، بالسجن من سنة إلى خمس سنوات وبالنفي.
    La Constitución gabonesa, en el decimotercer inciso del artículo primero, estipula que “todo acto de discriminación racial, étnica o religiosa es castigado por la ley”, y el artículo 2 proclama “la igualdad de todos los ciudadanos ante la ley, sin distinción alguna por motivos de origen, raza, sexo, opinión o religión”. UN فدستور غابون ينص في الفقرة الفرعية الثالثة عشرة من المادة اﻷولى على أن " القانون يعاقب على كل فعل من أفعال التمييز العنصري أو اﻹثني أو الديني " ، وتعلن في المادة ٢ " مساواة جميع المواطنين أمام القانون بدون تمييز بسبب اﻷصل، أو العرق، أو الجنس، أو الرأي أو الدين " .
    En 2003 se modificó el artículo 142 del Código Penal de Georgia para tipificar como delito cualquier acto de discriminación racial cometido con intención de instigar al odio o al enfrentamiento nacional o racial, vejar la dignidad nacional, restringir directa o indirectamente los derechos humanos o conceder ventajas por motivos de raza, color de piel, condición social o pertenencia nacional o étnica. UN 22 - وقد عُدلت المادة 142 من القانون الجنائي لجورجيا في عام 2003 لتجريم أي فعل من أفعال التمييز العنصري يرتكب بقصد التحريض على الكراهية القومية أو العنصرية أو إثارة الصراع، أو إهانة الكرامة الوطنية، أو تقييد حقوق الإنسان بطريق مباشر أو غير مباشر أو منح ميزات على أساس العنصر أو لون البشرة، أو المركز الاجتماعي أو الانتماء القومي أو العرقي.
    El Estado parte debe adoptar medidas para incluir en su legislación disposiciones que prohíban plenamente todo acto de discriminación racial cometido por particulares, según lo dispuesto en el inciso d) del párrafo 1 del artículo 2 de la Convención y también que prohíban la existencia de organizaciones que promuevan la discriminación racial o inciten a ella, según lo contemplado en el inciso b) del artículo 4 de la Convención. UN ٢٨٣ - ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف تدابير كي تضمن تشريعاتها أحكاما تحظر بشكل كامل أي فعل من أفعال التمييز العنصري من جانب اﻷفراد، على النحو المنصوص عليه في الفقرة ١ )د( من المادة ٢ من الاتفاقيــة، وتمنــع كذلك إنشــاء أي منظمــة تشجع وتحض على التمييز العنصــري بمعناه الوارد في المادة ٤ )ب( من الاتفاقية.
    El Comité no puede estimar pues inadecuada la conclusión a que llegaron las autoridades del Estado Parte cuando decidieron que la declaración del Sr. Andreasen, a diferencia de las declaraciones más específicas de los otros oradores en la conferencia del partido, no constituía un acto de discriminación racial que contraviniese el artículo 266 b) del Código Penal danés. UN وليس بوسع اللجنة من ثم أن تستنتج أن سلطات الدولة الطرف قد توصلت إلى نتيجة غير ملائمة باعتبار أن البيان الذي ألقاه السيد أندرياسن، خلافاً للتصريحات الأكثر تحديداً التي أدلى بها متحدثون آخرون أثناء انعقاد مؤتمر الحزب، لم يصل إلى حد ارتكاب فعل من أفعال التمييز العنصري وأنه انتهك بذلك المادة 266(ب) من القانون الجنائي الدانمركي.
    Como el Comité afirmó en L. R. y otros c. la República Eslovaca, caso relacionado con el derecho a un recurso presuntamente denegado a los romaníes, " como mínimo, esta obligación exige que el sistema jurídico del Estado parte brinde reparación en casos en que se haya demostrado la existencia de un acto de discriminación racial en el sentido de la Convención, ya sea ante los tribunales nacionales o, en este caso, ante el Comité " . UN وحسبما أشارت اللجنة في قضية ل. ر. وآخرين ضد الجمهورية السلوفاكية، وهي قضية تتعلق بحق في سبيل انتصاف يزعم أن طائفة الروما حرمت منه، فإن " هذا الالتزام يقتضي، كحد أدنى، أن يوفر النظام القانوني للدولة الطرف سبيل انتصاف في القضايا التي تشتمل على فعل من أفعال التمييز العنصري في إطار السياق المنصوص عليه في الاتفاقية، سواء أمام المحاكم الوطنية أو في هذه الحالة اللجنة " ().
    Observando que son pocos los casos de discriminación racial que se han llevado a los tribunales u órganos administrativos, el Comité expresa su preocupación por la eficacia de la protección y los recursos contra los actos de discriminación racial, en particular contra la población indígena, la minoría negra, los refugiados y los inmigrantes. UN ١٩٥ - إن اللجنة، وقد لاحظت أنه لم يصل إلى المحاكم أو الهيئات اﻹدارية سوى عدد قليل من الدعاوى بشأن التمييز العنصري، تشعر بالقلق بشأن الوصول الفعلي إلى الحماية وسبل الانتصاف من أي فعل من أفعال التمييز العنصري التي يتعرض لها، على وجه الخصوص، السكان اﻷصليون واﻷقلية السوداء واللاجئون والمهاجرون.
    También se recoge en otras disposiciones de la Convención, como el apartado d) del párrafo 1 del artículo 2, que exige a los Estados que prohíban por todos los medios apropiados la discriminación racial, y el artículo 6, que garantiza a todas las personas protección y recursos efectivos contra los actos de discriminación racial. UN وهو إلزام مكرس أيضاً في أحكام أخرى نصت عليها الاتفاقية، مثل الفقرة 1(د) من المادة 2، التي يتعين على الدول بموجبها أن تحظر التمييز العنصري بكل الوسائل المناسبة، والمادة 6 التي تكفل لكل فرد الحماية وسبيل انتصاف فعال ضد أي فعل من أفعال التمييز العنصري.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد