ويكيبيديا

    "فعّالة لمكافحة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • eficaces de lucha contra
        
    • eficaces para combatir
        
    • eficaz contra
        
    • eficaces contra
        
    • eficaces para luchar contra
        
    • efectivas para combatir la
        
    Por ello, la definición de mecanismos eficaces de lucha contra ese azote es uno de los más serios desafíos que enfrenta la Organización. UN ولهذا السبب، فإن إعداد آليات فعّالة لمكافحة هذا البلاء يعتبر واحدا من أخطر التحديات التي تواجه المنظمة.
    44. La recuperación de activos robados constituye uno de los medios más eficaces de lucha contra al corrupción. UN 44- وتعتبر استعادة الأموال المسروقة أفضل وسيلة فعّالة لمكافحة الفساد.
    La obligación de los Estados de proteger los derechos fundamentales de todas las personas dentro de sus respectivas jurisdicciones contra los actos de terrorismo, y en particular el derecho a la vida, les exige adoptar medidas eficaces para combatir el terrorismo. UN فالتزام الدول بحماية الحقوق الأساسية لكل من يدخل في ولايتها القضائية من الأعمال الإرهابية، ولا سيما الحق في الحياة، يقتضي منها اتخاذ تدابير فعّالة لمكافحة الإرهاب.
    160. Los delegados convinieron en que unas estrategias nacionales e internacionales eficaces para combatir la corrupción requerían firme dirección política, vigilancia pública sostenida y un enfoque multidisciplinario y cuidadosamente estructurado, integrado por medidas preventivas y de aplicación de la ley. UN 160- واتفق المندوبون على أن وضع استراتيجيات وطنية ودولية فعّالة لمكافحة الفساد يتطلّب قيادة سياسية قوية وتيقظاً مستمراً من جانب الناس واتّباع نهج متعدّد الجوانب ومُحكم التنظيم، يضم تدابير في مجالي الوقاية وإنفاذ القانون.
    Es un requisito indispensable en todos los aspectos de cualquier estrategia eficaz contra el terrorismo. UN وهو شرط مسبق لكل جانب من جوانب كل إستراتيجية فعّالة لمكافحة الإرهاب.
    Los gobiernos deben también reforzar su legislación bancaria con leyes eficaces contra el blanqueo de dinero. UN وينبغي للحكومات أيضا أن تعزّز قوانينها المصرفية بتشريعات فعّالة لمكافحة غسل الأموال.
    15. El Comité observa con preocupación que el Estado parte no ha adoptado medidas eficaces para luchar contra la corrupción y la impunidad generalizadas. UN 15- وتلاحظ اللجنة مع القلق أن الدولة الطرف لم تعتمد تدابير فعّالة لمكافحة الانتشار الواسع النطاق لظاهرة الفساد والإفلات من العقاب.
    Esos proyectos se centran en desarrollar políticas eficaces de lucha contra la corrupción, crear órganos anticorrupción independientes y reforzar la integridad de las instituciones de justicia penal y su capacidad para prevenir y reprimir la corrupción. UN وتركّز تلك المشاريع على وضع سياسات فعّالة لمكافحة الفساد، وإنشاء هيئات مستقلة لمكافحة الفساد، وتعزيز نزاهة مؤسسات العدالة الجنائية وقدرتها على منع الفساد ومكافحته.
    Los resultados de las encuestas sobre corrupción indicaron las esferas y sectores más vulnerables a la corrupción, con el fin de apoyar los esfuerzos de los países encaminados a formular medidas y políticas eficaces de lucha contra la corrupción. UN وتحدِّد نتائج الدراسات الاستقصائية المتعلقة بالفساد مجالات وقطاعات يشتدّ تعرّضها للفساد، بغية دعم البلدان في جهودها الرامية إلى وضع سياسات وتدابير فعّالة لمكافحة الفساد.
    Se ha creado una posición nacional de lucha contra la proliferación de armas ligeras (CNLPAL) cuyas funciones son, entre otras, encontrar estrategias eficaces de lucha contra la proliferación y circulación de armas ligeras, el acopio, centralización y utilización de todos los datos de información relativos a la fabricación y comercio de armas ligeras. UN وأنشئت لجنة وطنية لمكافحة انتشار الأسلحة الصغيرة، وعُهد إليها، في جملة أمور، بتحديد استراتيجيات فعّالة لمكافحة انتشار الأسلحة الصغيرة وتداولها غير المشروع، ولجمع أية أخبار أو معلومات تتعلق بصناعة الأسلحة الصغيرة والاتجار بها، وإرسال تلك المعلومات إلى المستوى المركزي واستغلالها.
    Se ha creado una Comisión nacional de lucha contra la proliferación de armas ligeras que tiene, entre otras, la misión de establecer estrategias eficaces de lucha contra la proliferación y la circulación ilícita de armas ligeras, así como la de recoger, centralizar y explotar toda información relativa a la fabricación y el comercio de armas ligeras. UN وأنشئت لجنة وطنية لمكافحة انتشار الأسلحة الصغيرة، وعُهد إليها، في جملة أمور، بتحديد استراتيجيات فعّالة لمكافحة انتشار الأسلحة الصغيرة وتداولها غير المشروع، ولجمع أية أخبار أو معلومات تتعلق بصناعة الأسلحة الصغيرة والاتجار بها، وإرسال تلك المعلومات إلى المستوى المركزي واستغلالها.
    55. El Comité insta al Estado Parte a que adopte medidas eficaces de lucha contra el problema de la pobreza, incluida la instauración de un plan de acción nacional contra la pobreza que abarque los derechos económicos, sociales y culturales. UN 55- تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ تدابير فعّالة لمكافحة مشكلة الفقر، بما فيها وضع خطة عمل وطنية لمكافحة الفقر تشمل الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    177. Instamos a los Estados a que tomen medidas eficaces para combatir los actos motivados por el racismo, la discriminación racial, la xenofobia y formas conexas de intolerancia, impedir que esos delitos queden impunes y velar por el imperio de la ley, en particular mediante la aplicación de medidas destinadas a asegurar: UN 177- نحث الدول على اتخاذ تدابير فعّالة لمكافحة الأعمال المرتكبة بدافع العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب والحيلولة دون إفلات مرتكبي هذه الجرائم من العقاب وضمان سيادة القانون، ولا سيما تنفيذ التدابير الرامية إلى ضمان ما يلي:
    En el marco de su Programa mundial contra el blanqueo de dinero, la UNODC tiene asesores que prestan asistencia sobre el terreno a determinados Estados Miembros a fin de que establezcan sistemas eficaces para combatir el blanqueo de dinero y la financiación del terrorismo, incluso fortaleciendo las dependencias de inteligencia financiera, mejorando el análisis de la información financiera y creando capacidad en materia de inteligencia financiera. UN 38- ويوجد لدى المكتب، في إطار برنامجه العالمي لمكافحة غسل الأموال، مُوجِّهون يعملون في الميدان لمساعدة دول أعضاء مختارة على بناء نظم فعّالة لمكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب، بوسائل منها تدعيم وحدات الاستخبارات المالية، وتحليل المعلومات المالية، وإقامة استخبارات مالية.
    55. En Egipto, la UNODC puso en marcha en 2011 un importante proyecto de lucha contra la corrupción que prestará asistencia al Gobierno a efectos de establecer mecanismos eficaces para combatir la corrupción y el blanqueo de dinero y crear el marco necesario para la aplicación de la Convención. UN 55- وفي مصر استهل المكتب في عام 2011 مشروعاً رئيسياً لمكافحة الفساد. وسيتم في إطار المشروع تقديم المساعدة إلى الحكومة المصرية لاستحداث آليات فعّالة لمكافحة الفساد وغسل الأموال في مصر، وكذلك لإرساء الإطار اللازم لتنفيذ الاتفاقية.
    Entre las medidas que se sugirieron para facilitar una acción eficaz contra los delitos económicos cabía mencionar una mayor insistencia en la prevención y la utilización de sanciones no penales, además de las penales. UN واقتُرحت خطوات لتيسير اتخاذ إجراءات فعّالة لمكافحة الجريمة الاقتصادية، منها زيادة التشديد على المنع واستعمال كل من الجزاءات الجنائية وغير الجنائية.
    " ... la defensa de los derechos humanos ... es un requisito indispensable en todos los aspectos de cualquier estrategia eficaz contra el terrorismo. UN " إن الدفاع عن حقوق الإنسان شرط مسبق لكل جانب من جوانب كل استراتيجية فعّالة لمكافحة الإرهاب.
    Todos los países, sean o no partes en el Convenio, lo pueden utilizar desde este momento como modelo para redactar leyes nacionales eficaces contra el delito cibernético. UN وبإمكان جميع الدول، سواء كانت طرفا في الاتفاقية أم لم تكن، أن تستخدمها مباشرة كنموذج لصياغة قوانين وطنية فعّالة لمكافحة جرائم الحاسوب.
    La UNODC envió a mentores y consultores a largo plazo al África meridional, el África occidental, el Asia sudoriental y el Asia central para que ayudaran a consolidar los procedimientos de decomiso de activos, concebir procedimientos eficaces contra el blanqueo de dinero y la financiación del terrorismo y establecer unidades de inteligencia financiera. UN وألحق مكتب المخدرات والجريمة موجّهين وخبراء استشاريين لأجل طويل للعمل في الجنوب الأفريقي وغرب أفريقيا وجنوب شرق آسيا ووسط آسيا الوسطى، من أجل تعزيز إجراءات مصادرة الموجودات المالية واستحداث إجراءات فعّالة لمكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب وكذلك لإنشاء وحدات للاستخبار المالي.
    80. El Comité observa con inquietud que el Estado parte no ha adoptado medidas eficaces para luchar contra la corrupción y la impunidad generalizadas. UN 80- وتلاحظ اللجنة مع القلق أن الدولة الطرف لم تعتمد تدابير فعّالة لمكافحة الانتشار الواسع النطاق لظاهرة الفساد والإفلات من العقاب.
    66. Algunos oradores hicieron referencia a la importancia de contar con sistemas eficaces para luchar contra el transporte transfronterizo de dinero en efectivo y títulos negociables pagaderos al portador. UN 66- وأشار بضعة متكلِّمين إلى أهمية وجود نظم فعّالة لمكافحة نقل النقود والصكوك القابلة للتداول التي تدفع لحاملها، عبر الحدود.
    17. Adoptar medidas efectivas para combatir la violencia y la discriminación contra la mujer, con inclusión de los casos de asesinatos y desapariciones (Azerbaiyán); UN 17- اتخاذ تدابير فعّالة لمكافحة العنف والتمييز بحق النساء، بما في ذلك حالات الاغتيال والاختفاء (أذربيجان)

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد