entre 1980 y 1991, la población de refugiados afganos aumentó de 400.000 a alrededor de 6,2 millones. | UN | ففيما بين عامي ١٩٨٠ و ١٩٩١، زاد عدد اللاجئين اﻷفغان من ٠٠٠ ٤٠٠ إلى نحو ٦,٢ ملايين. |
entre 1976 y 1994 aumentó de 10 a 39 el número de países que estimaron que sus niveles de inmigración eran demasiado altos. | UN | ففيما بين عامي ١٩٧٦ و ١٩٩٤، ازداد عدد البلدان التي ترى أن مستويات الهجرة إليها عالية للغاية من ١٠ الى ٣٩ بلدا. |
entre 1950 y 1955, el aumento anual de la población mundial fue de 47 millones de personas por año. | UN | ففيما بين عامي ٠٥٩١ و ٥٥٩١، كانت الزيادة السنوية في عدد سكان العالم تبلغ ٧٤ مليون نسمة سنويا. |
entre 1950 y 1955, la población de África aumentó de 224 a 720 millones de personas. | UN | ففيما بين عامي ٠٥٩١ و ٥٩٩١، زاد عدد سكان أفريقيا من ٤٢٢ مليون نسمة إلى ٠٢٧ مليون نسمة. |
entre 1978 y 1987 se condenó al autor en 37 ocasiones, por hechos relacionados en su mayoría con allanamiento de morada, robo o posesión de estupefacientes. | UN | ففيما بين عامي ١٩٧٨ و ١٩٨٧، صدر ضد صاحب الرسالة ٣٧ حكما، معظمها يتصل بجرائم سطو واقتحام منازل، وسرقة، وحيازة مخدرات. |
entre 1950 y 1992, una persona en edad de trabajar tenía en promedio 10 años de escolaridad. | UN | ففيما بين 1950 و 1992 بلغ متوسط عدد السنوات التي قضاها في تحصيل العلم كل من بلغ سن العمل عشر سنوات. |
entre los años 1972 y 1996, las inundaciones afectaron a más de 65 millones de personas como término medio. | UN | ففيما بين سنتي 1972 و 1996، تجاوز متوسط عدد المتضررين من الفيضانات 65 مليون شخص. |
entre 1997 y 2002, había promulgado varias leyes para mejorar las condiciones para el adelanto de la generación más joven. | UN | ففيما بين عامي 1997 و 2002، سنت عدة قوانين تستهدف تهيئة الظروف المؤاتية لنمو الجيل الناشئ. |
entre 1950 y 2000 el número de personas de 60 años o más se triplicó en todo el mundo. | UN | ففيما بين عامي 1950 و 2050، تضاعف عدد الأشخاص البالغين من العمر 60 سنة فأكثر ثلاث مرات في العالم أجمع. |
entre los años 1986 y 1997 se registraron en el Perú 6.369 muertes por cáncer cervical. | UN | ففيما بين عامي 1986 و 1997 سجلت في بيرو 369 6 وفاة بسبب سرطان عنق الرحم. |
entre 1995 y 2002, el Gobierno sólo pudo disponer de 500.000 pesos para afrontar el problema, que llegó a ser abrumador en 2002. | UN | ففيما بين 1995 و 2002، لم يكن لدى الحكومة سوى 000 500 بيسو لمعالجة هذه المشكلة، التي أصبحت مشكلة باهظة في عام 2002. |
Por ejemplo, entre 1997 y 2004 las diferencias salariales oscilaban entre un 16,1 y un 13,9%. | UN | ففيما بين سنة 1997 وسنة 2004، مثلاً، انخفض متوسط الفجوة في الأجور من 16.1 إلى 13.9 في المائة. |
entre 2001 y 2004, los ingresos totales medios de los brasileños sufrieron un retroceso del 2,9%. | UN | ففيما بين عامي 2001 و2004، شاهد البرازيليون متوسط مجموع دخولهم يتقلص بنسبة 2.9 في المائة. |
entre 1990 y 2003, la reducción media nacional fue del 38,3%. | UN | ففيما بين عامي 1999 و2003 كان المتوسط الوطني للانخفاض 38.3 في المائة. |
entre 1974 y 1998, planteamos diversas propuestas para que el Asia meridional siguiera siendo una zona libre de armas nucleares. | UN | ففيما بين عامي 1974 و 1998 تقدمنا بعدة مقترحات لإبقاء جنوب آسيا خاليا من الأسلحة النووية. |
Así, entre 2005 y 2006, la tasa de aborto pasó de 22%0 a 25,5%0, lo que implica un aumento de 3,5 puntos. | UN | ففيما بين عامي 2005 و 2006، ارتفع معدل الإجهاض من 22 في المائة إلى 25.5 في المائة، أي بزيادة 3.5 نقاط مئوية. |
entre 1998 y 2007, el precio del petróleo crudo aumentó a un ritmo medio anual de un 21% y llegó a situarse en 72 dólares el barril en 2007. | UN | ففيما بين عامي 1998 و 2007، ازداد سعر النفط الخام بمعدل سنوي متوسط يبلغ 21 في المائة، ليصل إلى 72 دولارا للبرميل في عام 2007. |
entre 2000 y 2009 se recogieron y destruyeron 8.244 armas de fuego, 696 armas blancas y 304.818 unidades de munición y explosivos. | UN | ففيما بين عامي 2000 و 2009 تم جمع وتدمير 244 8 قطعة سلاح ناري و 696 قطعة سلاح أبيض، و 818 304 قطعة ذخيرة ومتفجرات. |
Los avances en términos de titulación son importantes, entre el 2008 y el 2010, más de 28 mil títulos han sido emitidos exclusivamente para mujeres. | UN | ففيما بين عامي 2008 و 2010، صدر أكثر من 28 ألف شهادة ملكية للنساء حصرا. |
Ello se aprecia con mayor claridad en la tendencia creciente del ingreso y el consumo: entre 1965 y 1985, el consumo per cápita aumentó alrededor del 70%. | UN | ويمكن أن يظهر ذلك بجلاء في اتجاه معدلات الدخول والاستهلاك اﻵخذة في الارتفاع: ففيما بين عامي ١٩٦٥ و ١٩٨٥ ارتفع معدل الاستهلاك بالنسبة للفرد الواحد في بلدان العالم النامي قرابة ٧٠ في المائة. |