ويكيبيديا

    "ففي القرار" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en su resolución
        
    • en la resolución
        
    La Asamblea General, en su resolución 53/198, estableció el tema para el Día Internacional de la Erradicación de la Pobreza de 1999: “La mujer y la erradicación de la pobreza”. UN ففي القرار ٥٣/١٩٨، جعلت الجمعية العامة " المرأة والقضاء على الفقر " موضوع اليوم الدولي للقضاء على الفقر لعام ١٩٩٩.
    en su resolución 1/1, la Conferencia convino en que era necesario establecer un mecanismo apropiado y eficaz para examinar la aplicación de la Convención contra la Corrupción. UN ففي القرار 1/1، اتفق المؤتمر على أن من الضروري إنشاء آلية مناسبة وفعالة لاستعراض تنفيذ اتفاقية مكافحة الفساد.
    en su resolución 59/186, la Asamblea General describe la extrema pobreza como una vulneración de la dignidad humana. UN ففي القرار 59/186، اعتبرت الجمعية العامة الفقر المدقع بأنه انتهاك للكرامة الإنسانية.
    2. en la resolución sobre medidas urgentes para Africa, el CIND: UN ٢- ففي القرار المتعلق باﻹجراءات العاجلة لصالح أفريقيا:
    en la resolución 51/210 de la Asamblea General, se pidió a todos los Estados Miembros que se abstuvieran de financiar el terrorismo. UN ففي القرار ٥١/٢١٠، دعت الجمعية العامة جميع الدول الأعضاء إلى الامتناع عن تمويل الإرهابيين.
    en la resolución 1993/2 A, la Comisión decidió nombrar a un Relator Especial con el siguiente mandato: UN ففي القرار 1993/2، الفرع ألف، قررت اللجنة تعيين مقرر خاص يكلف بالولاية التالية:
    en su resolución 48/141, de 20 de diciembre de 1993, la Asamblea creó el puesto de Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos y definió sus funciones. UN ففي القرار ٤٨/١٤١ المؤرخ ٢٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، أنشأت الجمعية العامة منصب مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان وحددت مسؤولياته.
    en su resolución 1995/25, instó a los gobiernos a que adoptaran medidas apropiadas para hacer frente al problema de la trata de mujeres y niñas y para que se proporcionara a las víctimas la asistencia, el apoyo, el asesoramiento jurídico, la protección, el tratamiento y la rehabilitación necesarios. UN ففي القرار ١٩٩٥/٢٥، حثت اللجنة الحكومات على اتخاذ التدابير المناسبة لمعالجة مشكلة الاتجار بالنساء والفتيات وعلى أن تكفل توفير المساعدة والدعم والمشورة القانونية والحماية والعلاج والتأهيل للضحايا.
    en su resolución 1995/87, la Comisión tomó nota de que algunas violaciones de los derechos humanos afectaban especial o primordialmente a la mujer y que el señalamiento y la denuncia de esas violaciones requerían una atención y una sensibilidad especiales. UN ففي القرار ١٩٩٥/٨٧، لاحظت اللجنة أن بعض انتهاكات حقوق اﻹنسان تمس النساء تحديدا أو توجﱠه ضدهن أساسا وأن تحديد هذه الانتهاكات والابلاغ عنها يتطلبان وعيا وحساسية محددين.
    en su resolución 55/5 B, la Asamblea General decidió que este ajuste se basara en el enfoque utilizado en la escala de cuotas para el período 1995-1997. UN ففي القرار 55/5 باء، قررت الجمعية العامة أن تستند هذه التسوية إلى النهج المستعمل في جدول الأنصبة المقررة للفترة 1995-1997.
    Es más, en su resolución 55/162 de 14 de diciembre de 2000 la Asamblea General pidió específicamente al Secretario General que coordinara las actividades en todo el sistema con objeto de prestar asistencia a la aplicación de la Declaración del Milenio. UN ففي القرار 55/162 المؤرخ 14 كانون الأول/ديسمبر 2000، طلبت الجمعية العامة تحديدا إلى الأمين العام أن يكفل توافر التنسيق على نطاق المنظومة للمساعدة في تنفيذ إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية.
    Además, en su resolución 57/195, la Asamblea General pidió, de manera semejante, al Secretario General que preparase un informe analítico que presentaría a la Asamblea en su quincuagésimo octavo período de sesiones y a la Comisión en su 59º período de sesiones. UN وفضلاً عن ذلك، ففي القرار 57/197، طلبت الجمعية العامة بالمثل من الأمين العام أن يعد تقريراً تحليلياً لتقديمه إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والخمسين وإلى اللجنة في دورتها التاسعة والخمسين.
    en su resolución 48/26 de 1993, la Asamblea General estableció el Grupo de Trabajo de composición abierta para que considerara la cuestión del aumento del número de miembros y otros asuntos relativos al Consejo de Seguridad. UN ففي القرار 48/26 لعام 1993، أنشأت الجمعية العامة الفريق العامل المفتوح باب العضوية لمناقشة جميع المسائل المتصلة بزيادة عدد أعضاء مجلس الأمن والمسائل الأخرى المتعلقة بالمجلس.
    en su resolución 1572 (2004), de 15 de noviembre de 2004, el Consejo impuso un embargo de armas en el territorio de Côte d ' Ivoire. UN ففي القرار 1572 (2004) المؤرخ 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2004، فرض المجلس حظرا على توريد الأسلحة إلى إقليم كوت ديفوار.
    en su resolución 56/241, la Asamblea General reafirmó la función de la Oficina de Gestión de Recursos Humanos enunciada en sus resoluciones 53/221 y 55/258, en particular su decisión de que la Oficina siguiera siendo la autoridad central encargada de supervisar y aprobar la contratación y asignación del personal. UN ففي القرار 56/241 أكدت الجمعية العامة من جديد دور مكتب إدارة الموارد البشرية على النحو الوارد في القرارين 53/221 و 55/258 ولا سيما مقررها القاضي بضرورة أن يظل مكتب إدارة الموارد البشرية السلطة المركزية في رصد تعيين وتنسيب الموظفين والموافقة على ذلك.
    Por ejemplo, en la resolución 56/242, de 24 de diciembre de 2001, la Asamblea: UN ففي القرار 56/242 المؤرخ 24 كانون الأول/ ديسمبر 2001، على سبيل المثال، نجد أن الجمعية العامة:
    en la resolución 58/223, la Asamblea General: UN ففي القرار 58/223، ورد أن الجمعية العامة:
    Así pues, en la resolución 242 (1967), de 22 de noviembre de 1967, el Consejo de Seguridad, tras recordar esa norma, afirmó que: UN ولذلك، ففي القرار 242 (1967) المؤرخ 22 تشرين الثاني/نوفمبر 1967، وبعد أن أشار مجلس الأمن إلى هذه القاعدة، أكد أن:
    en la resolución 46/182, de 19 de diciembre de 1991, la Asamblea General confirmó que: UN ففي القرار 46/182 المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 1991، أكدت الجمعية العامة أنه:
    en la resolución 19/18 el Consejo recomienda a la Asamblea General que considere la posibilidad de iniciar urgentemente un debate sobre la legalidad del empleo de determinadas municiones. UN ففي القرار 19/18، أوصى المجلس بأن تنظر الجمعية العامة في الشروع في مناقشة عاجلة بشأن شرعية استخدام ذخائر معينة.
    en la resolución 712 (1991) se había señalado a la atención el deterioro de la situación sanitaria y nutricional de la población iraquí. UN ففي القرار ٧١٢ )١٩٩١(، وجه الانتباه إلى تدهور الحالة التغذوية والصحية للسكان العراقيين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد