La Asamblea General, en su resolución 53/198, estableció el tema para el Día Internacional de la Erradicación de la Pobreza de 1999: “La mujer y la erradicación de la pobreza”. | UN | ففي القرار ٥٣/١٩٨، جعلت الجمعية العامة " المرأة والقضاء على الفقر " موضوع اليوم الدولي للقضاء على الفقر لعام ١٩٩٩. |
en su resolución 1/1, la Conferencia convino en que era necesario establecer un mecanismo apropiado y eficaz para examinar la aplicación de la Convención contra la Corrupción. | UN | ففي القرار 1/1، اتفق المؤتمر على أن من الضروري إنشاء آلية مناسبة وفعالة لاستعراض تنفيذ اتفاقية مكافحة الفساد. |
en su resolución 59/186, la Asamblea General describe la extrema pobreza como una vulneración de la dignidad humana. | UN | ففي القرار 59/186، اعتبرت الجمعية العامة الفقر المدقع بأنه انتهاك للكرامة الإنسانية. |
2. en la resolución sobre medidas urgentes para Africa, el CIND: | UN | ٢- ففي القرار المتعلق باﻹجراءات العاجلة لصالح أفريقيا: |
en la resolución 51/210 de la Asamblea General, se pidió a todos los Estados Miembros que se abstuvieran de financiar el terrorismo. | UN | ففي القرار ٥١/٢١٠، دعت الجمعية العامة جميع الدول الأعضاء إلى الامتناع عن تمويل الإرهابيين. |
en la resolución 1993/2 A, la Comisión decidió nombrar a un Relator Especial con el siguiente mandato: | UN | ففي القرار 1993/2، الفرع ألف، قررت اللجنة تعيين مقرر خاص يكلف بالولاية التالية: |
en su resolución 48/141, de 20 de diciembre de 1993, la Asamblea creó el puesto de Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos y definió sus funciones. | UN | ففي القرار ٤٨/١٤١ المؤرخ ٢٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، أنشأت الجمعية العامة منصب مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان وحددت مسؤولياته. |
en su resolución 1995/25, instó a los gobiernos a que adoptaran medidas apropiadas para hacer frente al problema de la trata de mujeres y niñas y para que se proporcionara a las víctimas la asistencia, el apoyo, el asesoramiento jurídico, la protección, el tratamiento y la rehabilitación necesarios. | UN | ففي القرار ١٩٩٥/٢٥، حثت اللجنة الحكومات على اتخاذ التدابير المناسبة لمعالجة مشكلة الاتجار بالنساء والفتيات وعلى أن تكفل توفير المساعدة والدعم والمشورة القانونية والحماية والعلاج والتأهيل للضحايا. |
en su resolución 1995/87, la Comisión tomó nota de que algunas violaciones de los derechos humanos afectaban especial o primordialmente a la mujer y que el señalamiento y la denuncia de esas violaciones requerían una atención y una sensibilidad especiales. | UN | ففي القرار ١٩٩٥/٨٧، لاحظت اللجنة أن بعض انتهاكات حقوق اﻹنسان تمس النساء تحديدا أو توجﱠه ضدهن أساسا وأن تحديد هذه الانتهاكات والابلاغ عنها يتطلبان وعيا وحساسية محددين. |
en su resolución 55/5 B, la Asamblea General decidió que este ajuste se basara en el enfoque utilizado en la escala de cuotas para el período 1995-1997. | UN | ففي القرار 55/5 باء، قررت الجمعية العامة أن تستند هذه التسوية إلى النهج المستعمل في جدول الأنصبة المقررة للفترة 1995-1997. |
Es más, en su resolución 55/162 de 14 de diciembre de 2000 la Asamblea General pidió específicamente al Secretario General que coordinara las actividades en todo el sistema con objeto de prestar asistencia a la aplicación de la Declaración del Milenio. | UN | ففي القرار 55/162 المؤرخ 14 كانون الأول/ديسمبر 2000، طلبت الجمعية العامة تحديدا إلى الأمين العام أن يكفل توافر التنسيق على نطاق المنظومة للمساعدة في تنفيذ إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية. |
Además, en su resolución 57/195, la Asamblea General pidió, de manera semejante, al Secretario General que preparase un informe analítico que presentaría a la Asamblea en su quincuagésimo octavo período de sesiones y a la Comisión en su 59º período de sesiones. | UN | وفضلاً عن ذلك، ففي القرار 57/197، طلبت الجمعية العامة بالمثل من الأمين العام أن يعد تقريراً تحليلياً لتقديمه إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والخمسين وإلى اللجنة في دورتها التاسعة والخمسين. |
en su resolución 48/26 de 1993, la Asamblea General estableció el Grupo de Trabajo de composición abierta para que considerara la cuestión del aumento del número de miembros y otros asuntos relativos al Consejo de Seguridad. | UN | ففي القرار 48/26 لعام 1993، أنشأت الجمعية العامة الفريق العامل المفتوح باب العضوية لمناقشة جميع المسائل المتصلة بزيادة عدد أعضاء مجلس الأمن والمسائل الأخرى المتعلقة بالمجلس. |
en su resolución 1572 (2004), de 15 de noviembre de 2004, el Consejo impuso un embargo de armas en el territorio de Côte d ' Ivoire. | UN | ففي القرار 1572 (2004) المؤرخ 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2004، فرض المجلس حظرا على توريد الأسلحة إلى إقليم كوت ديفوار. |
en su resolución 56/241, la Asamblea General reafirmó la función de la Oficina de Gestión de Recursos Humanos enunciada en sus resoluciones 53/221 y 55/258, en particular su decisión de que la Oficina siguiera siendo la autoridad central encargada de supervisar y aprobar la contratación y asignación del personal. | UN | ففي القرار 56/241 أكدت الجمعية العامة من جديد دور مكتب إدارة الموارد البشرية على النحو الوارد في القرارين 53/221 و 55/258 ولا سيما مقررها القاضي بضرورة أن يظل مكتب إدارة الموارد البشرية السلطة المركزية في رصد تعيين وتنسيب الموظفين والموافقة على ذلك. |
Por ejemplo, en la resolución 56/242, de 24 de diciembre de 2001, la Asamblea: | UN | ففي القرار 56/242 المؤرخ 24 كانون الأول/ ديسمبر 2001، على سبيل المثال، نجد أن الجمعية العامة: |
en la resolución 58/223, la Asamblea General: | UN | ففي القرار 58/223، ورد أن الجمعية العامة: |
Así pues, en la resolución 242 (1967), de 22 de noviembre de 1967, el Consejo de Seguridad, tras recordar esa norma, afirmó que: | UN | ولذلك، ففي القرار 242 (1967) المؤرخ 22 تشرين الثاني/نوفمبر 1967، وبعد أن أشار مجلس الأمن إلى هذه القاعدة، أكد أن: |
en la resolución 46/182, de 19 de diciembre de 1991, la Asamblea General confirmó que: | UN | ففي القرار 46/182 المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 1991، أكدت الجمعية العامة أنه: |
en la resolución 19/18 el Consejo recomienda a la Asamblea General que considere la posibilidad de iniciar urgentemente un debate sobre la legalidad del empleo de determinadas municiones. | UN | ففي القرار 19/18، أوصى المجلس بأن تنظر الجمعية العامة في الشروع في مناقشة عاجلة بشأن شرعية استخدام ذخائر معينة. |
en la resolución 712 (1991) se había señalado a la atención el deterioro de la situación sanitaria y nutricional de la población iraquí. | UN | ففي القرار ٧١٢ )١٩٩١(، وجه الانتباه إلى تدهور الحالة التغذوية والصحية للسكان العراقيين. |