ويكيبيديا

    "ففي بلدان كثيرة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en muchos países
        
    en muchos países en que el aumento de la población es mayor que el crecimiento económico los problemas se exacerban año tras año. UN ففي بلدان كثيرة حيث النمو السكاني أكبر من النمو الاقتصادي، تزداد المشاكل سوءا كل عام.
    en muchos países en que el aumento de la población es mayor que el crecimiento económico los problemas se exacerban año tras año. UN ففي بلدان كثيرة حيث النمو السكاني أكبر من النمو الاقتصادي، تزداد المشاكل سوءا كل عام.
    en muchos países, el crecimiento no ha permitido crear empleo. UN ففي بلدان كثيرة لم تحدث زيادة كافية في فرص العمل.
    Ha aparecido en muchos países un nuevo cuadro de enfermedades relacionadas con la pobreza como la tuberculosis y la difteria, inclusive un incremento alarmante de las enfermedades infantiles. UN ففي بلدان كثيرة ظهر نمط جديد من الأمراض ذات الصلة بالفقر، من مثل السل والخناق، بما في ذلك زيادة مذهلة في مرض الأطفال.
    en muchos países que disponen de leyes de defensa de la competencia, los principios de la competencia no siempre se respetan en su totalidad en algunas normas relativas a sectores tales como el comercio, la política de promoción industrial, las compras del sector público o las subvenciones. UN ففي بلدان كثيرة لديها قوانين للمنافسة لا يُلتزم في جميع اﻷحوال بمبادئ المنافسة التزاما تاما في بعض السياسات المتصلة بمجالات مثل التجارة أو سياسة الترويج الصناعي أو المشتريات العامة أو اﻹعانات.
    en muchos países, la mayor parte de la vivienda pública está destinada a la clase trabajadora de la ciudad y a los funcionarios públicos, mientras se descuida casi totalmente a los pobres. UN ففي بلدان كثيرة يوجه معظم اﻹسكان العام إلى الطبقة العاملة في المدن والموظفين المدنيين بينما يجري في معظم اﻷحيان تجاهل الفقراء.
    en muchos países que disponen de leyes de defensa de la competencia, los principios de la competencia no siempre se respetan en su totalidad en algunas normas relativas a esferas tales como el comercio, la política de promoción industrial, las compras del sector público o las subvenciones. UN ففي بلدان كثيرة لديها قوانين للمنافسة، لا يُلتزم أيضاً في بعض اﻷحوال بمبادئ المنافسة التزاما تاما في بعض السياسات المتصلة بمجالات مثل التجارة أو سياسة الترويج الصناعي أو المشتريات العامة أو اﻹعانات.
    en muchos países los sospechosos de robos, los sospechosos de homicidios, los miembros de grupos discriminados e incluso las personas responsables de accidentes de tráfico son con frecuencia sumariamente ejecutados en la calle por turbas enfurecidas. UN ففي بلدان كثيرة تقوم جماعات غاضبة من الرعاع في الشوارع بإعدامات تعسفية لمن يشتبه بارتكابهم جرائم سرقة أو قتل بل وحتى ﻷشخاص مسؤولين عن وقوع حوادث مرور.
    en muchos países es la única fuente disponible de información sobre la frecuencia y la distribución de las discapacidades en la población, a nivel nacional, regional y local. UN ففي بلدان كثيرة يكون التعداد هو المصدر الوحيد المتاح للمعلومات المتعلقة بتواتر العجز بين السكان وتوزعه على الصعد الوطني واﻹقليمي والمحلي.
    en muchos países no se proporcionan a los jóvenes los conocimientos necesarios para luchar contra las violaciones de los derechos humanos, ni siquiera los conocimientos sobre los mismos derechos humanos. UN ففي بلدان كثيرة تنكر المعرفة بمساعدة الشباب في مكافحة انتهاكات حقوق اﻹنسان هذه، بما فيها المعرفة بحقوق اﻹنسان الفعلية بالنسبة لهم.
    en muchos países persistían problemas étnicos y en otros el principal problema era la reconstrucción después del conflicto. UN ففي بلدان كثيرة كانت هناك مشاكل عرقية لم تحل بعد، وفي بعضها الآخر كانت المشكلة الرئيسية هي مشكلة الأعمار في ما بعد الصراعات.
    en muchos países el derecho a la vida es vulnerado con impunidad por agentes del orden y otros agentes estatales que actúan sin una formación adecuada en los principios de los derechos humanos, y cuyas violaciones nunca se investigan. UN ففي بلدان كثيرة لا يعاقَب الموظفون المكلفون بإنفاذ القوانين وغيرهم من الموظفين الحكوميين على انتهاكهم الحق في الحياة، إذ يتصرّفون دون تدريب كافٍ على مراعاة مبادئ حقوق الإنسان ولا يخضعون أبداً للتحقيق بشأن انتهاكاتهم.
    Pese a todos los esfuerzos realizados, la amenaza de las drogas ilícitas está adquiriendo nuevas dimensiones a un ritmo alarmante. en muchos países, la inestabilidad política, la precariedad de las instituciones de fiscalización de estupefacientes y la ausencia de un ordenamiento normativo adecuado siguen socavando la capacidad de respuesta de los gobiernos. UN ٧٠ - على الرغم من كل الجهود المثلى التي بُذلت حتى اﻵن، نشأت بمعدل مقلق أبعاد جديدة للتهديد الذي تمثله المخدرات غير المشروعة، ففي بلدان كثيرة ما فتئ عدم الاستقرار السياسي، وهشاشة مؤسسات مكافحة المخدرات، وعدم وجود نظم ضابطة كافية، تتسبب في تقويض قدرة الحكومات على الاستجابة.
    en muchos países las pruebas de detección obligatorias eran lícitas en determinadas circunstancias, entre ellas como condición para ocupar determinados puestos, obtener una licencia de matrimonio, al ingresar en la prisión, como condición para el ingreso o la residencia en algunos países, inclusive para la elaboración de perfiles de personas procedentes de países con una alta tasa del VIH, y en casos de arresto o detención por prostitución. UN ففي بلدان كثيرة يفرض القانون إجراء هذا الفحص الإلزامي في عدد من الظروف، إذ يُعتبر شرطاً للعمل في وظائف معينة، وشرطاً للحصول على الإذن بالزواج، ولدى الدخول إلى السجن، وشرطاً للدخول إلى بعض البلدان أو الإقامة فيها، بما في ذلك تحديد مواصفات الأفراد القادمين من البلدان التي ترتفع فيها معدلات الإصابة بالفيروس، ولدى الاعتقال أو الاحتجاز بتهمة البغاء.
    en muchos países, la legislación exige que determinados servicios se presten en condiciones especialmente favorables a determinadas categorías de usuarios y clientes (por ejemplo, transporte con descuento para niños en edad escolar o ancianos, o tarifas reducidas de agua o electricidad para usuarios rurales o de bajos ingresos). UN ففي بلدان كثيرة يقضي القانون بأنه يجب توفير خدمات معينة بشروط ميسرة بشكل خاص إلى فئات معينة من المنتفعين والعملاء )مثل تخفيض أسعار النقل لتلاميذ المدارس أو المسنين ، أو تخفيض أسعار المياه أو الكهرباء لمحدودي الدخل أو سكان الريف( .
    en muchos países, la legislación exige que determinados servicios se presten en condiciones especialmente favorables a determinadas categorías de usuarios y clientes (por ejemplo, transporte con descuento para niños en edad escolar o ancianos, o tarifas reducidas de agua o electricidad para usuarios rurales o de bajos ingresos). UN ففي بلدان كثيرة يقضي القانون بأنه يجب توفير خدمات معينة بشروط ميسرة بشكل خاص إلى فئات معينة من المستعملين والزبائن (مثل تخفيض أسعار النقل لتلاميذ المدارس أو المسنين، أو تخفيض أسعار المياه والكهرباء لمحدودي الدخل أو سكان الريف).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد