ويكيبيديا

    "ففي تلك" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en esos
        
    • en estos
        
    • en tales
        
    • en esas
        
    • en dicho
        
    • en aquella
        
    • en aquel
        
    en esos días memorables de 1990, sólo los grandes optimistas, quizás únicamente los idealistas, hubieran podido creer que en un plazo de cinco años los Estados bálticos serían independientes y soberanos y que estarían libres de tropas extranjeras. UN ففي تلك اﻷيام العنيفة من ١٩٩٠، ما كان هناك أحد سوى أشد المتفائلين، وربما المثاليين، يمكن أن يصدق بأن بلدان منطقة البلطيق ستصبح خلال خمس سنوات مستقلة وذات سيادة وخالية من القوات اﻷجنبية.
    en esos casos, las respectivas Conferencias de las Partes han encomendado al PNUMA la tarea de prestarle servicios de secretaría. UN ففي تلك الحالات، عهدت مؤتمرات اﻷطراف المعنية إلى برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة بمهمة تزويد اﻷمانة بالخدمات.
    en estos casos, se justifica la utilización de métodos rápidos y expeditos de comunicación. UN ففي تلك الحالات يبدو أن لاستعمال الوسائل السريعة والفورية للاتصالات ما يبرره.
    en tales circunstancias, la publicación de las transcripciones permitiría informar al público que no hubiera podido asistir a las audiencias. UN ففي تلك الحالات، من شأن نشر المحاضر أن يتيح للناس الذين لم يتمكّنوا من حضور جلسات الاستماع أن يَطَّلعوا على محتواها.
    en esas regiones, las infecciones respiratorias desempeñaron un papel relativamente más importante. UN ففي تلك المناطق لعبت إصابات الجهاز التنفسي دورا أهم نسبيا.
    en dicho fenómeno sigue primando el Estado como única entidad soberana del sistema internacional. UN ففي تلك الظاهرة لا تزال الدولة هي الغالبة، بصفتها الكيان الوحيد الذي يتمتع بالسيادة في النظام الدولي.
    en aquella época, la ruta más directa equivalía a la tarifa más barata, pues se calculaba, en principio, sobre la base de las millas voladas. UN ففي تلك الفترة، كان أقصر الطرق معادلا ﻷرخص أجر، ﻷنه كان يُحسب مبدئيا على أساس اﻷميال التي تقطعها الرحلة الجوية.
    en esos países, atender el servicio de la deuda externa requiere utilizar una parte considerable de los ingresos del Estado. UN ففي تلك البلدان تمتص خدمة الديون الخارجية نصيبا كبيرا من العائدات الحكومية.
    en esos casos, el proyecto de Guía examina posibles soluciones, incluido el levantamiento de la paralización. UN ففي تلك الحالات، يناقش مشروع الدليل البدائل المحتملة بما فيها الاعفاء من الوقف.
    en esos cuatro años, algunos gobiernos han llegado al poder y algunos se han mantenido con poca adhesión sincera a un multilateralismo vinculante. UN ففي تلك السنوات الأربع، تبوأت بعض الحكومات السلطة، وأبقى البعض على قدر ضئيل من التزامه الصادق بالتعددية الملزمة.
    en esos casos se aplican la disposiciones ordinarias del Código de Procedimiento Penal. UN ففي تلك الحالات، تطبق الأحكام العادية لقانون الإجراءات الجنائية البولندي.
    en esos Juegos, pistoleros del grupo terrorista Septiembre Negro irrumpieron en la Villa Olímpica disfrazados de deportistas y mataron a once atletas y entrenadores israelíes. UN ففي تلك الدورة، تمكن قناصة من مجموعة أيلول الأسود الإرهابية من اقتحام القرية الأولمبية متنكرين كرياضيين وقتلوا 11 رياضيا ومدربا إسرائيليا.
    en estos casos, se utilizaron equipos móviles y cada uno de ellos visitó varias mesas electorales. UN ففي تلك الحالات، استخدمت فرق متنقلة يقوم كل منها بزيارة عدة مراكز اقتراع.
    en estos casos, si no se acuerda otra cosa las unidades constitutivas del anterior Estado pasan a ser Estados sucesores con iguales derechos y obligaciones. UN ففي تلك الحالات تصبح الوحدات التأسيسية للدولة السابقة، دولا خلفا ذات حقوق والتزامات متساوية، ما لم يتم الاتفاق على خلاف ذلك.
    en estos casos, la Asamblea General ha subrayado que la única forma de resolver la disputa es mediante negociaciones entre las partes implicadas. UN ففي تلك الحالات، أكدت الجمعية العامة أن الطريقة الوحيدة لحل النزاع هي المفاوضات بين الأطراف المعنية.
    en tales casos, los índices monetarios compensaban excesivamente o no compensaban lo suficiente la inflación interna y, de esta manera, distorsionaban los datos de los agregados del ingreso nacional al convertirlos a dólares de los Estados Unidos. UN ففي تلك الحالات، تعدل أسعار الصرف بصورة تزيد كثيرا أو تقل عن معدلات التضخم المحلية مما يشوه بيانات القيم الإجمالية للدخل القومي عند تحويلها إلى دولارات الولايات المتحدة.
    en tales circunstancias, es difícil especificar los servicios prestados por el banco emisor como contraprestación de las comisiones pagadas después de que se divulgó la notificación del embargo. UN ففي تلك الظروف تصعب رؤية الفائدة التي يمكن أن يقدمها المصرف المصدر للسند مقابل أي رسوم خدمات تكون قد دفعت بمجرد نشر إعلان الحظر على نطاق واسع.
    en tales circunstancias, es difícil especificar los servicios prestados por el banco emisor como contraprestación de las comisiones pagadas después de que se divulgó la notificación del embargo. UN ففي تلك الظروف تصعب رؤية الفائدة التي يمكن أن يقدمها المصرف المصدر للسند مقابل أي رسوم خدمات تكون قد دفعت بمجرد نشر إعلان الحظر على نطاق واسع.
    Es en esas instituciones, en los organismos especializados y las organizaciones regionales donde hallamos la consagración de los ideales y los principios de las Naciones Unidas. UN وهذا صحيح، ففي تلك المؤسسات، وفي الوكالات المتخصصة والمنظمات الاقليمية، نجد تجسيدا لمبادئ وأهداف اﻷمم المتحدة.
    en esas declaraciones, las partes en el conflicto reiteraron su compromiso de mantener la cesación del fuego hasta que se concluyera un acuerdo sobre la solución del conflicto. UN ففي تلك البيانات أكدت أطراف النزاع التزامها بمواصلة وقف اطلاق النار إلى حين إبرام اتفاق بشأن تسوية النزاع.
    en dicho documento, el Secretario General expresa su preocupación por que el Iraq sigue sin cumplir las resoluciones del Consejo de Seguridad. UN ففي تلك الوثيقة أعرب اﻷمين العام عن قلقه ﻷن العراق لا يزال لا يمتثل لقرارات مجلس اﻷمن.
    en aquella ocasión, ambas partes reiteraron su determinación de continuar el diálogo político y económico iniciado en 1984 con la Conferencia Ministerial de San José, ajustando los mecanismos del diálogo a las nuevas circunstancias y centrando la cooperación en una serie de esferas prioritarias a fin de reforzar su impacto y eficacia. UN ففي تلك المناسبة، أكد الجانبــان من جديــد على عزمهمــا مواصلــة الحوار السياســي والاقتصادي الــذي استهــل في ١٩٨٤ في مؤتمر سان خوسيه الوزاري، وتكييف آليات الحوار مع الظــروف الجديــدة وتركيــز التعاون في عــدد من المجــالات ذات اﻷولويــة بغية تشديد أثره وفعاليته.
    en aquel caso se pronunció un discurso de discriminación racial en una manifestación de homenaje al dirigente nazi Rudolf Hess. UN ففي تلك القضية، أُلْقِيَ خطاب ينطوي على تمييز عنصري إحياءً لذكرى الزعيم النازي رودولف هيِس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد