ويكيبيديا

    "ففي ذلك اليوم" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • ese día
        
    • en esa fecha
        
    ese día la bala de un asesino mató al Primer Ministro de Israel, el Sr. Yitzhak Rabin. UN ففي ذلك اليوم أودت رصاصة قاتل بحياة رئيس وزراء اسرائيل، السيد اسحق رابين.
    ese día el terror llegó a los Estados Unidos dejando a su paso muerte y destrucción y miles y miles de dolientes apenados. UN ففي ذلك اليوم أتى الإرهاب إلى أمريكا، تاركا خلفه الموت والدمار وآلاف وآلاف من المفجعين الحزانى.
    ese día, una unidad militar sudanesa que escoltaba un convoy comercial cayó en una emboscada y fue cercada por fuerzas rebeldes. UN ففي ذلك اليوم نصبت قوات المتمردين كمينا لوحدة عسكرية كانت ترافق قافلة تجارية، وشلت حركتها.
    en esa fecha, el equipo nacional de fútbol de Turquía y el equipo mixto mundial se reunieron en un campo de fútbol para jugar un partido con el objetivo de exigir el fin de la guerra continua en Bosnia y Herzegovina que se estaba desarrollando en Europa central. UN ففي ذلك اليوم نزل فريق كرة القدم الوطني التركي وفريق عالمي مختلط إلى ملعب لكرة القدم لبدء مباراة تطالب بوقف الحرب الجارية في البوسنة، والتي كانت مشتعلة في وسط أوروبا.
    en esa fecha, un avión militar CN-235 de la Fuerza Aérea de Turquía penetró en la región de información de vuelo de Nicosia, violando las normas internacionales sobre tráfico aéreo. UN ففي ذلك اليوم دخلت طائرة حربية من طراز CN-235 تابعة لسلاح الجو التركي إلى منطقة نيقوسيا لمعلومات الطيران، منتهكة بذلك اللوائح الدولية لحركة الطيران.
    ese día, en 1789, la toma de la Bastilla anunció el inicio de la Revolución Francesa. Open Subtitles ففي ذلك اليوم من عام 1789 كان إقتحام سجن الباستيل بمثابة البشارة بإنطلاقة الثورة الفرنسية
    Todo nuestro pueblo, ese día, rinde homenaje a las madres, a las esposas, a las hijas, a las trabajadoras, por su enorme contribución a la vida política, económica y social y a los esfuerzos de nuestro pueblo. UN ففي ذلك اليوم يشيد شعبنا كله باﻷمهات والزوجات والبنات والنساء العاملات ﻹسهامهن الهائل في الحياة السياسية والاقتصادية والاجتماعية وللجهود التي يبذلها شعبنا.
    ese día, la familia de la Sra. Bautista y miembros de la Asociación de Familiares de Detenidos Desaparecidos en Colombia, se reunieron en un restaurante popular de Bogotá para manifestarse públicamente con ocasión del octavo aniversario de la desaparición de Nydia. UN ففي ذلك اليوم اجتمعت أسرة السيدة باوتيستا وأعضاء رابطة أقارب المسجونين المختفين في مطعم شعبي في بوغوتا للتظاهر في الذكرى الثامنة لاختفاء نديا.
    ese día, una (1) aeronave militar de la Fuerza Aérea de Turquía y una (1) aeronave turca que volaba a poca velocidad penetraron en la región de información de vuelo de Nicosia violando la normativa de tránsito aéreo internacional. UN ففي ذلك اليوم دخلت طائرة عسكرية تابعة للسلاح الجوي التركي وطائرة تركية منخفضة السرعة منطقة نيقوسيا لمعلومات الطيران، منتهكتين بذلك اﻷنظمة الدولية لحركة المرور الجوية.
    ese día, el mundo entero experimentó indignación y a la vez conmoción por los infames ataques terroristas perpetrados en nuestra ciudad anfitriona, Nueva York, y Washington D.C. que causaron la pérdida de miles de vidas humanas, lesiones y pérdidas materiales. UN ففي ذلك اليوم صدمت العالم وروعته الهجمات الإرهابية النكراء التي تعرضت لها كل من نيويورك، المدينة المضيفة، وواشنطن العاصمة، والتي تسببت في وفاة الآلاف من البشر فضلا عن الجرحى والدمار الذي خلفته.
    ese día, el Sr. Todya, Consejero de la Embajada de Rusia en Buenos Aires, fue objeto de un trato violento, en violación de su inmunidad y su dignidad, a manos de agentes de los órganos policiales del país anfitrión. UN ففي ذلك اليوم تعرض ج. تودوا المستشار في السفارة الروسية ببوينس آيرس لإيذاء جسدي ومعاملة مهينة من وكالات إنفاذ القانون في الدولة المضيفة، مما يشكل انتهاكا لحصانته.
    ese día el pueblo decidió en referéndum la forma de gobierno que se consagraría en el nuevo texto constitucional, que fue un sistema presidencial. UN ففي ذلك اليوم قرّر الشعب بموجب استفتاءٍ عام شكل الحكومة المقرّر تكريسه بموجب التسوية الدستورية الجديدة - أي النظام الرئاسي.
    ese día una formación de dos aviones de las fuerzas aéreas de Turquía violó el espacio aéreo nacional, al entrar sin autorización en la región de información de vuelo de Nicosia a las 12.48 horas. UN ففي ذلك اليوم انتهك تشكيل مكون من طائرتين تابعتين للسلاح الجوي التركي المجال الجوي الوطني، بالدخول بدون إذن إلى منطقة نيقوسيا لمعلومات الطيران في الساعة ٤٨/١٢.
    Para mi país, el 8 de julio de este año constituyó una fecha especial, pues en ese día la Corte Internacional de Justicia emitió su opinión consultiva en relación con la legalidad del uso y la amenaza del uso de armas nucleares. UN إن يوم ٨ تموز/يوليه من هذا العام كان يوما فريدا في نظر بلدي: ففي ذلك اليوم أصدرت محكمة العدل الدولية فتواها بشأن شرعية استعمال اﻷسلحة النووية أو التهديد باستعمالها.
    ese día, un avión militar C-130 de la Fuerza Aérea de Turquía penetró en la región de información de vuelo de Nicosia en violación de los reglamentos internacionales de tráfico aéreo. UN ففي ذلك اليوم دخلت طائرة حربية من طراز C-130 تابعة لسلاح الجو التركي إلى منطقة نيقوسيا لمعلومات الطيران، منتهكة بذلك اللوائح الدولية لحركة الطيران.
    ese día, un avión militar VIP C-650 de la Fuerza Aérea de Turquía ingresó en la región de información de vuelo de Nicosia en violación de los reglamentos internacionales de tráfico aéreo. UN ففي ذلك اليوم قامت طائرة عسكرية من طراز VIP C-650 تابعة للسلاح الجوي التركي بدخول منطقة معلومات الطيران فوق نيقوسيا منتهكة بذلك قواعد المرور الجوي الدولي.
    ese día, dos aviones militares F-16 de la Fuerza Aérea de Turquía ingresaron en la región de información de vuelo de Nicosia en violación de los reglamentos internacionales de tráfico aéreo. UN ففي ذلك اليوم قامت طائرتان عسكريتان من طراز F-16 تابعتان لسلاح الجو التركي بدخول منطقة معلومات الطيران في نيقوسيا منتهكة بذلك اﻷنظمة الدولية لحركة الطيران.
    en esa fecha, en 1947, la Asamblea General aprobó la resolución 181 (II), que cambió el curso de la historia en el Oriente Medio. Por conducto de esa resolución se dividió a Palestina en dos Estados: uno judío y el otro un Estado para los árabes de Palestina, tanto cristianos como musulmanes. UN ففي ذلك اليوم من عام ١٩٤٧ اعتمدت الجمعية العامة القرار ١٨١ )د - ٢( الذي غير وجه التاريخ في منطقة الشرق اﻷوسط، وذلك بتقسيم فلسطين إلى دولتين إحداهما يهودية واﻷخرى لعرب فلسطين من مسيحيين ومسلمين.
    en esa fecha, unidades de la Guardia Nacional Croata de la República de Croacia vadearon el río Sava y, con el auxilio de miembros de la Unión Democrática Croata provenientes de la región de la comuna de Odzak, en la República de Bosnia y Herzegovina, comenzaron su acción criminal asesinando, en la aldea de Struke, al parlamentario serbio Djuric Rajko (hijo de Dusan), Presidente del Partido Democrático Serbio de la aldea de Donja Dubica. UN ففي ذلك اليوم عبرت نهر سافا وحدات من الحرس الوطني الكرواتي تابعة لجمهورية كرواتيا وشرعت في ارتكاب جرائمها بقتل عضو البرلمان الصربي في قرية استروك ، رايكو )الوالد دوسان( ديوريك ، ورئيس الحزب الديمقراطي الصربي في قرية دنيت دوبيكا وساعدها في ذلك أفراد من الاتحاد الديمقراطي الكرواتي في منطقة كوميون أودزاك في جمهورية البوسنة والهرسك .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد