ويكيبيديا

    "ففي عالم" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en un mundo
        
    • en el mundo
        
    en un mundo de pluralismo, ha de respetarse la diversidad entre las naciones. UN ففي عالم يتسم بالتعددية، لا بد من احترام التنوع بين اﻷمم.
    en un mundo interdependiente, lo que perjudique a nuestro vecino, acabará por perjudicarnos a nosotros. UN ففي عالم متكافل فإن كل ما يضر بالجار يُضر بالذات في نهاية المطاف.
    en un mundo globalizado y cada vez más interdependiente, se ha hecho más necesaria que nunca la acción colectiva. UN ففي عالم يتصف بالعولمة والترابط المتزايد، أصبح القيام بعمل جماعي ضروريا أكثر من أي وقت مضى.
    en el mundo de hoy, caracterizado por nuevas amenazas y por una seguridad mundial cambiante, necesitamos más que nunca que las soluciones sean compartidas. UN ففي عالم اليوم الذي يتسم بمخاطر جديدة وأمن عالمي متغير، نحن بحاجة إلى حلول نتشاطرها أكثر من أي وقت مضى.
    en el mundo de hoy la seguridad nacional no se puede conseguir mediante la adquisición de armas de destrucción en masa. UN ففي عالم اليوم، لا يمكن تحقيق اﻷمن القومي عن طريق حيازة أسلحة التدمير الشامل.
    en un mundo cada vez más interdependiente, el desarrollo del Sur es un requisito previo para la paz y la estabilidad mundiales. UN ففي عالم يتزايد فيه الاعتماد المتبادل، تكون تنمية الجنوب شرطا للسلم والاستقرار العالميين.
    en un mundo interdependiente, el mejoramiento de las condiciones de vida de un país pobre puede acarrear consecuencias para la creación de empleos en una nación desarrollada. UN ففي عالم متكافــــل يمكن أن يكون لتحسين ظروف المعيشة في بلد فقير أثره على إيجاد فرص عمل في أمة متقدمة النمو.
    en un mundo que no deja de exigir más y más de las Naciones Unidas, no tiene sentido reducir la masa crítica de las organizaciones y los organismos del sistema. UN ففي عالم يطلب المزيد باستمرار من اﻷمم المتحدة، فإنه ليس هناك أي مغزى من تخفيض الكتلة الحرجة للمؤسسات والوكالات اﻷعضاء.
    en un mundo caracterizado por un empleo crecientemente flexible e inseguro en que, además, deberían valorarse de igual manera otras formas de participación en la sociedad, también debería examinarse nuevamente la base del acceso a los servicios sociales. UN ففي عالم تزداد فيه العمالة المرنة وغير المضمونة، وفي عالم ينبغي أن يقدر اﻷشكال اﻷخرى من المشاركة المجتمعية على قدم المساواة، ينبغي أن يعاد النظر أيضا في أساس الحصول على الخدمات الاجتماعية.
    en un mundo de liberalización del comercio que no es favorable a los Estados pequeños, también se debe reformar el guardián del proceso de libre mercado. UN ففي عالم يتسم بتحرير التجارة من القيود، وهو تحرير ليس فيه حدب على الدول الصغيرة، يجب إصلاح ضامنة حرية اﻷسواق أيضا.
    en un mundo en proceso de globalización las personas se enfrentan con problemas que nadie puede abordar por sí solo, ni siquiera las naciones más poderosas. UN ففي عالم يسيــر فـي طريـق العولمة، تعترض الناس مشاكل لا يمكــن حتى ﻷغنـى الـدول أن تعالجهـا بمفردها.
    en un mundo cada vez más interdependiente, el desarrollo sigue siendo un desafío para muchos países en desarrollo. UN ففي عالم يزداد ترابطا، لا تزال التنمية تمثل تحديا للعديد من البلدان النامية.
    en un mundo globalizado nada justificará el ofrecer un refugio seguro a los terroristas ni condonar sus actividades. UN ففي عالم تسوده العولمة، ما من شيء يمكن أن يبرر توفير ملاذ آمن للإرهابيين أو التغاضي عن الأنشطة التي يضطلعون بها.
    en un mundo cada vez más mundializado, el logro de la paz sostenible exige una atención creciente de nuestra Organización. UN ففي عالم يزداد تحوله إلى العولمة، يتطلب تحقيق السلم المستدام مزيدا من انتباه منظمتنا.
    en un mundo en el que la dependencia económica mutua es cada vez mayor, se trata tanto de una opción moral como de una opción racional. UN ففي عالم يتـزايد فيـه التكافل الاقتصادي، يكون ذلك الاختيار أخلاقيا ومنطقيا في ذات الوقت.
    en un mundo globalizado, en donde los desafíos de un continente son en última instancia el desafío común de toda la humanidad y ciertamente no podemos permitirnos el lujo de hacer menos que esto. UN ففي عالم متعولم، حيث التحديات التي تواجهها قارة واحدة تمثل في نهاية المطاف تحديات عامة للبشرية كلها، من المؤكد أنه لا يمكننا أن نعمل ما هو أقل من ذلك.
    en un mundo que padece cambios profundos, no podemos seguir actuando según métodos y respuestas heredados de la segunda parte del siglo XX, es decir, respuestas de un mundo de antaño. UN ففي عالم يمر بتغيير أساسي، لم يعد يمكننا توقع النجاح من خلال استخدام أساليب وردود فعل تعود إلى النصف الثاني من القرن العشرين، من عالم سلف.
    en un mundo crecientemente globalizado e interdependiente, esas medidas tienen el máximo orden de prioridad para la mayoría de los gobiernos. UN ففي عالم يزداد فيه الترابط والعولمة، تصبح هذه التدابير أولويات بالنسبة لمعظم الحكومات.
    en el mundo multipolar de hoy las Naciones Unidas están llamadas a desempeñar un papel totalmente diferente en la instauración y mantenimiento de la paz y la seguridad. UN ففي عالم اليوم المتعدد اﻷقطاب مطلوب من اﻷمم المتحدة أن تضطلع بدور جديد تماما في مجال صنع السلم، وصون السلم واﻷمن.
    en el mundo de hoy, en el que la soberanía se respeta cada vez menos, la interdependencia y la mundialización se van haciendo más y más reales y tangibles. UN ففي عالم اليوم، الذي يقل فيه أكثر فأكثر احترام السيادة، يأخذ الترابط والعولمــة طابعا ملموسا وواقعيا على نحو متزايد.
    en el mundo de la posguerra fría, el papel de las armas nucleares en los cálculos militares no debería sino reducirse. UN ففي عالم ما بعد الحرب الباردة، لا ينبغي لدور الأسلحة النووية في الحسابات العسكرية إلا أن يتناقص.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد