en el año 2000, Israel hizo una oferta de paz contundente que satisfacía prácticamente todas las exigencias palestinas. | UN | ففي عام 2000، قدمت إسرائيل عرضا كبيرا من أجل السلام استجاب لجميع المطالب الفلسطينية تقريبا. |
en el año 2015 África tendrá la proporción más elevada de menores de 15 años, que se estima en un 40%. | UN | ففي عام ٢٠١٥، ستوجد في افريقيا أعلى نسبة من السكان دون سن الخامسة عشرة، والرقم المسقط هو ٤٠ في المائة. |
en el año 2015 Africa tendrá la proporción más elevada de menores de 15 años, que se estima en un 40%. | UN | ففي عام ٢٠١٥، ستوجد في افريقيا أعلى نسبة من السكان دون سن الخامسة عشرة، والرقم المسقط هو ٤٠ في المائة. |
en el año 1994, el mundo fue testigo del genocidio cometido en Rwanda, en el cual fueron masacradas alrededor de 1 millón de personas. | UN | ففي عام ١٩٩٤، شهد العالم اﻹبادة الجماعية في رواندا التي راح ضحيتها ما يقدر بمليون نسمة. |
para el año 1998, las mujeres analfabetas eran de alrededor de 12,1 y 8,3% los hombres del total de la población analfabeta. | UN | ففي عام 1998 بلغت نسبة الأمية نحو 12.1 في المائة بين النساء الإكوادوريات و8.3 في المائة بين الرجال الإكوادوريين. |
en el año 2000, la reunión del Foro Internacional sobre Seguridad se celebrará en Ginebra y el UNIDIR participará en su planificación y celebración. | UN | ففي عام 2000، يُعقد منتدى الأمن الدولي في جنيف، وسوف يشارك المعهد في التخطيط له وتنفيذه. |
en el año 2000, en la Federación de Rusia se confiscaron más de 20 toneladas de drogas y se clausuraron más de 600 laboratorios clandestinos. | UN | ففي عام 2000، تمت مصادرة أكثر من 20 طناً من المخدرات وأغلق أكثر من 600 مختبر سري في الاتحاد الروسي. |
en el año 2000 se desarrolló en África oriental, utilizando el periodismo de investigación, una metodología innovadora de información sobre el cuidado de la salud. | UN | ففي عام 2000، أعدت منهجية ابتكارية للإعلام المتعلق بالرعاية الصحية من خلال الصحافة الاستقصائية في شرق أفريقيا. |
en el año 2000 emergió una nueva cultura institucional, apoyada por sistemas de información fáciles de usar y políticas de movilización de recursos. | UN | ففي عام 2000 برزت ثقافة تنظيمية جديدة مدعومة بأنظمة معلومات سهلة الاستعمال وبسياسات لتعبئة الموارد. |
en el año 2000, 42% del total de candidatos a rendir examen de ingreso eran mujeres. | UN | ففي عام 2000، كان 42 في المائة من المرشحين لامتحان القبول من النساء. |
en el año 2002 el Instituto se propuso comprar cuatro Link de Microondas, que trató de adquirir a través de Canadá. | UN | ففي عام 2002، اعتزم المعهد شراء أربع وحدات للموجات الصغرى حاول اقتناءها من كندا. |
en el año 2004, Bulgaria será miembro de la Alianza Atlántica. | UN | ففي عام 2004، ستصبح بلغاريا عضوا في حلف الأطلسي. |
en el año 2000 hubo 134 defunciones de hombres por cada 100 de mujeres. | UN | ففي عام 2000، كان هناك 134 حالة وفاة بين الرجال لكل 100 امرأة. |
en el año 2000 se registraron 168.900 matrimonios, es decir, 1.400 menos que en 1991. | UN | ففي عام 2000، سُجلت 900 168 حالة زواج، أي ما يقل عن عدد حالات الزواج المسجلة عام 1991 بما يعادل 400 1 حالة. |
en el año 2004 se redujo el desplazamiento en un 29% con respecto al año anterior. | UN | ففي عام 2004، انخفض عدد المشردين بنسبة 29 في المائة مقارنة بعام 2003. |
en el año 2004 Venezuela batió récord en incautación de droga en el hemisferio. | UN | ففي عام 2004، حطمت فنزويلا الرقم القياسي في مجال مصادرة المخدرات على مستوى نصف الكرة الغربي. |
en el año 2000, al iniciarse el nuevo milenio, asumimos el compromiso de que, por encima de todo, el siglo XXI debía ser una era de paz y prosperidad. | UN | ففي عام 2000 وفي فجر الألفية الجديدة، تعهدنا بأن يكون القرن الحادي والعشرون عهدا للسلام والرخاء قبل أي شيء. |
Sólo en el año 2006 se produjeron seis informes extensos y técnicos que representaron un apoyo imprescindible para los Estados. | UN | ففي عام 2006 وحده صدرت ستة تقارير ضافية وفنية، توفر مساعدة قيمة للدول. |
en el año 2000, el censo de los Estados Unidos empadronó a 18 millones de personas nacidas en países de América Latina y el Caribe. | UN | ففي عام 2000 تضمن تعداد سكان الولايات المتحدة 18 مليون شخص مولودين في بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |
Así, por ejemplo, para el año 1995 los pensionados comenzaron a reembolsar las prestaciones si sus ingresos netos en el curso del año alcanzaban los 53.215 dólares. | UN | وهكذا، ففي عام ١٩٩٥، تعين على أصحاب المعاشات رد الاستحقاقات وإذا وصل صافي دخلهم خلال السنة إلى ٥٣ ٢١٥ دولارا. |
En 2002, unos ingresos totales de más de 4.000 millones de dólares superaron en un 12% la suma total prorrateada para ese año. | UN | ففي عام 2002، زاد مجموع الإيرادات التي ربت على 4 بلايين دولار عن المبلغ الإجمالي المقرر في عام 2002 بنسبة 12 في المائة. |
En 2007 representó un 2,3% del PIB, en comparación con el 21% correspondiente al turismo. | UN | ففي عام 2007، بلغت نسبته 2.3 في المائة مقابل 21 في المائة للسياحة. |
En el 2004, la cifra fue de 128 atletas y en el primer trimestre del 2005 de sólo 34. | UN | ففي عام 2004، بلغ الرقم 128 رياضيا، وفي الربع الأول من عام 2005 بلغ 34 رياضيا. |