ويكيبيديا

    "ففي كل يوم" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • cada día
        
    • todos los días
        
    • día tras día
        
    cada día que pasa, siento que me parezco más a ella y eso me aterroriza. Open Subtitles ففي كل يوم أشعر بأنني أزداد شبهاً بها، وهذا يُفزعني في كل يوم
    Prácticamente cada día se producen nuevos aconteci-mientos, que requieren nuevas adaptaciones. UN ففي كل يوم تقريبا حدثت تطورات جديدة، متطلبة تكيفات جديدة.
    cada día, 35.000 niños mueren antes de cumplir cinco años, como consecuencia de la malnutrición crónica y de enfermedades provocadas por el hambre. UN ففي كل يوم يموت ٠٠٠ ٣٥ طفل قبل أن يروا عامهم الخامس نتيجة لسوء التغذية المزمن واﻷمراض المتصلة بالجوع.
    todos los días cientos de mujeres mueren de causas relacionadas con el embarazo y el parto. UN ففي كل يوم تموت مئات النساء من أسباب متصلة بالحمل والولادة.
    todos los días cientos de mujeres mueren de causas relacionadas con el embarazo y el parto. UN ففي كل يوم تموت مئات النساء من أسباب متصلة بالحمل والولادة.
    todos los días, poblaciones que ya viven en condiciones precarias sufren los flagelos del conflicto étnico o religioso, la xenofobia, el terrorismo y la detención arbitraria. UN ففي كل يوم يعاني السكان الذين تتسم أحوال عيشهم بالهشاشة أصـــلا من ويلات النزاعات العرقية أو الدينية وكراهية اﻷجانب واﻹرهاب والاحتجاز التعسفي.
    Todos oímos hablar día tras día de las guerras regionales, del hambre, de la falta de acceso a la educación, de las enfermedades que afligen más a menudo a los pobres que a los ricos. UN ففي كل يوم نسمع عن الجوع والمرض وعدم إمكان الحصول على التعليم وهي أمور تؤثر عادة على الفقير بأكثر مما تؤثر على الغني.
    Por cada día que dejemos de hacerlo, los niños inocentes de nuestro mundo estarán pagando un precio terrible. UN ففي كل يوم نتقاعس فيه عن التصرف في هذا الاتجــاه يدفع أطفال عالمنا اﻷبرياء ثمنا رهيبا.
    cada día y en todas partes, las personas se ven afectadas por las irresponsables transferencias de armas. UN ففي كل يوم وفي كل مكان، يتضرر الناس من عمليات نقل الأسلحة بصورة غير مسؤولة.
    cada día, a nivel mundial, cientos de mujeres, niñas y niños son víctimas de violaciones y abusos sexuales sistemáticamente en los lugares donde hay conflictos. UN ففي كل يوم تتعرض مئات النساء والفتيات والأطفال حول العالم بصفة منتظمة للانتهاك والإيذاء الجنسي في سياقات الصراع.
    cada día mujeres y niñas son víctimas de abuso, maltrato, y violación o deshonra. UN ففي كل يوم يتعرض النساء والفتيات للإعتداء والضرب والإغتصاب والإمتهان.
    En 2010, cada día unas 800 mujeres murieron como consecuencia de complicaciones del embarazo y el parto. UN ففي كل يوم من عام 2010، كان يموت نحو 800 إمرأة بسبب مضاعفات الحمل والولادة.
    cada día, envían sondas mensajes y señales. Open Subtitles ففي كل يوم ترسلون سفنالاستكشاف... والرسائل،والإشارات..
    cada día, los ciudadanos de Burundi morían sin saber por qué. El peligro de genocidio y de caos generalizado era real. UN ففي كل يوم كان البورونديون يموتون دون أن يعرفوا حقا سبب موتهم، وكان التهديد باﻹبادة الجماعية والفوضى الواسعة النطاق يشكل خطرا حقيقيا جدا.
    todos los días y en todos los lugares, las personas se ven afectadas por los efectos secundarios de las transferencias de armas irresponsables. UN ففي كل يوم وفي كل مكان يتضرر الناس بالآثار الجانبية لعمليات النقل غير المسؤول للأسلحة.
    Van todos los días al trabajo, a pesar de que enfrentan la posibilidad de no regresar a sus hogares y de que los artefactos que están tratando de destruir los destruyan antes a ellos. UN ففي كل يوم يذهبون إلى العمل يواجهون احتمال عدم العودة إلى ديارهم والموت بسبب ذات الأجهزة التي يحاولون تدميرها.
    todos los días, en todas partes, hay personas afectadas por la transferencia irresponsable de armas. UN ففي كل يوم وفي كل مكان، يتضرر أشخاص من العمليات غير المتسمة بالمسؤولية لنقل الأسلحة.
    todos los días aumenta el número de misiles cuyo alcance estipula el Tratado, tanto cuantitativa como cualitativamente. UN ففي كل يوم يزداد عدد القذائف من المدى المشمول بهذه المعاهدة، كمّا ونوعا.
    todos los días se vierten 2 millones de toneladas de desechos generados por el hombre en los cursos de agua. UN ففي كل يوم يتم التخلص من مليوني طن من النفايات البشرية في المجاري المائية.
    todos los días, en todo el mundo, hay personas que se ven afectadas por transferencias irresponsables de armas. UN ففي كل يوم وفي كل مكان في العالم يتضرر الناس من عمليات النقل غير المسؤولة للأسلحة.
    En el final de este siglo, la historia se ha acelerado considerablemente y todos los días surgen importantes acontecimientos que dan una nueva orientación a la vida internacional por el profundo impacto que tienen en el destino de los pueblos. UN وبينما يقترب القرن من نهايته، يصنع التاريخ بوتيرة لافتة للنظر. ففي كل يوم نشهد أحداثا هامة تضع الحياة الدولية في مسار جديد لما لها من أثر عيمق على إقرار الشعوب.
    día tras día tratan de llevar esperanza, confianza y sentido a la vida de personas corrientes. UN ففي كل يوم من كل عام، تحاول أن تبعث الأمل والثقة في الناس العاديين وأن تعطي معنىً لحياتهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد