ويكيبيديا

    "ففي مؤتمر" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en la Conferencia de
        
    • en la cumbre
        
    en la Conferencia de Río tuvo el honor de representar al Grupo de los 77 y China. UN ففي مؤتمر ريو، كان لها شرف تمثيل مجموعة اﻟ ٧٧ والصين.
    en la Conferencia de donantes de Tokio, la comunidad internacional se comprometió a aportar 523 millones de dólares que aún no han sido entregados. UN ففي مؤتمر المانحين المنعقد في طوكيو، تعهد المجتمع الدولي بتقديم 523 مليون دولار لم يتم صرفها بعد.
    en la Conferencia de examen del TNP celebrada en 2000, los Estados Unidos expresaron su preocupación por la falta de cumplimiento del Tratado. UN ففي مؤتمر استعراض المعاهدة عام 2000، أعربت الولايات المتحدة عن قلقها فيما يتعلق بعدم الامتثال للمعاهدة.
    en la Conferencia de Desarme, sólo un 13% de las delegaciones están encabezadas por mujeres. UN ففي مؤتمر نزع السلاح، ليس هناك سوى 13 في المائة من وفود الدول الأعضاء تقودها نساء.
    en la Conferencia de Kampala, dimos un paso importante en la lucha contra la impunidad. UN ففي مؤتمر كمبالا، اتخذنا خطوة هامة في مكافحة الإفلات من العقاب.
    en la Conferencia de Kabul presentamos nuestro amplio programa de desarrollo, orientado a producir mejoras tangibles en la vida de nuestros ciudadanos. UN ففي مؤتمر كابُل، قدّمنا خطتنا الإنمائية الشاملة بغرض إجراء تحسينات ملموسة قي حياة مواطنينا.
    en la Conferencia de Examen del TNP de 2010, acordamos un plan de acción concreto que comprende llevar adelante la labor sustantiva de la Conferencia de Desarme. UN ففي مؤتمر استعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2010، اتفقنا على خطة عمل ملموسة تتضمن التقدم في الأعمال الموضوعية لمؤتمر نزع السلاح.
    en la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible, los Estados Miembros reafirmaron que el cambio climático era uno de los mayores desafíos de nuestro tiempo. UN ففي مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة، أكدت الدول الأعضاء مجددا أن تغير المناخ هو أحد أكبر تحديات عصرنا.
    en la Conferencia de Desarme, el Reino Unido propuso que los Estados considerasen la posibilidad de aplicar un código de conducta a la transferencia de minas terrestres antipersonal. UN ففي مؤتمر نزع السلاح، اقترحت المملكة المتحدة أن تنظر الدول في تطبيق مدونة قواعد سلوك على نقل اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.
    en la Conferencia de Desarme las prioridades no han sufrido modificación desde la intervención de mi predecesor el 26 de febrero de 1998. UN ففي مؤتمر نزع السلاح، لم تتغير أولوياتنا مثل ألقاء سلفي بيانه في 26 شباط/فبراير 1998.
    en la Conferencia de las Partes del Año 2000 encargada del examen del Tratado, los Estados Unidos manifestaron inquietud por el incumplimiento de las disposiciones del Tratado. UN ففي مؤتمر استعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية عام 2000، أعربت الولايات المتحدة عن قلقها بشأن عدم الامتثال للمعاهدة.
    en la Conferencia de San Francisco consultores de 42 ONG presionaron para que se incluyeran en la Carta disposiciones sobre los derechos humanos y se estableciera una comisión de derechos humanos. UN ففي مؤتمر سان فرانسيسكو ضغط استشاريون من 42 منظمة غير حكومية من أجل إدراج أحكام عن حقوق الإنسان في الميثاق، وإنشاء لجنة لحقوق الإنسان.
    en la Conferencia de las Partes del Año 1995, se aprobó una resolución en la que se pedía la creación de una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio y se exhortaba a Israel a que se adhiriera al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares y sometiera sus instalaciones al sistema de salvaguardias del OIEA. UN ففي مؤتمر استعراض عام 1995، صدر قرار يدعو إلى إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط، ويدعو إسرائيل إلى التقيد بمعاهدة عدم الانتشار وإخضاع منشآتها لضمانات الوكالة.
    en la Conferencia de las Partes del Año 2000 encargada del examen del Tratado, los Estados Unidos manifestaron inquietud por el incumplimiento de las disposiciones del Tratado. UN ففي مؤتمر استعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية عام 2000، أعربت الولايات المتحدة عن قلقها بشأن عدم الامتثال للمعاهدة.
    en la Conferencia de Doha destacamos la importancia de reafirmar el principio del desarrollo financiero sostenible y asegurar un desarrollo sostenible para todos los países en desarrollo. UN ففي مؤتمر الدوحة، شددنا على أهمية التأكيد من جديد على مبدأ التنمية المالية المستدامة وكفالة السبيل نحو التنمية المستدامة لجميع البلدان النامية.
    en la Conferencia de Bonn de 2001, el porcentaje de mujeres que participaron en las negociaciones fue inferior al 10%. En 2002, las mujeres representaban un 12% de la Loya Jirga de Emergencia que eligió al Jefe del Gobierno de Transición. UN ففي مؤتمر بون عام 2001، كانت المرأة تمثل 10 في المائة من المفاوضين، وفي عام 2002، أصبحت المرأة تمثل 12 في المائة من أعضاء المجلس الأعلى الطارئ الذي اختار الحكومة الانتقالية.
    en la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo, conocida como Cumbre de la Tierra, que tuvo lugar en Río de Janeiro (Brasil), en 1992, los representantes debatieron la manera de combinar el crecimiento económico y la protección del planeta para asegurar un futuro sostenible. UN ففي مؤتمر البيئة والتنمية، أو مؤتمر قمة الأرض، الذي عقد في ريو دي جانيرو، البرازيل، في عام 1992، ناقش الممثلون كيفية الجمع ما بين النمو الاقتصادي وحماية البيئة لكفالة مستقبل مستدام.
    en la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible, se reafirmó que la salud es una condición previa, un resultado y un indicador de las tres dimensiones del desarrollo sostenible. UN ففي مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة، تم التأكيد من جديد على الصحة باعتبارها شرطا مسبقا للتنمية المستدامة بأبعادها الثلاثة جميعا ونتيجة من نتائجها ومؤشرا عليها.
    en la Conferencia de Desarme no se clasifica a los Estados en diversas categorías o se otorgan privilegios particulares. Y creo que es importante que en este proceso respetemos esas normas y llevemos a cabo nuestras tareas en consecuencia. UN ففي مؤتمر نزع السلاح لا تُصنَّف الدول في فئات شتى ولا تُمنح مزايا خاصة، وأعتقد أن من المهم في هذه العملية أن نحترم مواد النظام الداخلي هذه وأن نضطلع بأعمالنا طبقاً لها.
    en la Conferencia de examen y prórroga del TNP, los Estados Partes acordaron que, en espera de la entrada en vigor del tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, los Estados poseedores de armas nucleares deberán actuar con máxima moderación. UN ففي مؤتمر الدول اﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية، لاستعراض المعاهدة وتمديدها، وافقت الدول اﻷطراف على أن تمارس الدول الحائزة لﻷسلحة النووية أقصى درجات ضبط النفس، ريثما يبدأ سريان معاهدة الحظر الشامل.
    en la cumbre del Milenio el entonces Primer Ministro de Vanuatu trató la importante cuestión del principio de la libre determinación del pueblo de Papua Occidental. UN ففي مؤتمر قمة الألفية تطرق رئيس وزراء فانواتو آنذاك إلى مسألة مهمة، وهي مبدأ حق شعب بابوا الغربية في تقرير المصير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد