| en Malí y Cabo Verde los organismos internacionales apoyaron las reformas políticas necesarias para crear en esos países una sociedad más democrática. | UN | ففي مالي والرأس الأخضر، قامت الوكالات الدولية بدعم إصلاحات سياسية تلزم لخلق مجتمع أكثر ديمقراطية في هذين البلدين. |
| en Malí, grupos criminales y terroristas, entre ellos Al-Qaida en el Magreb Islámico y grupos conexos siguieron consolidando su implantación en el norte del país. | UN | ففي مالي واصلت الجماعات الإجرامية والإرهابية، بما فيها تنظيم القاعدة في بلاد المغرب الإسلامي والجماعات المرتبطة به، تثبيت أقدامها في الشمال. |
| Por ejemplo, en Malí, el Ministerio de Finanzas publicó su primera circular pre supuestaria con perspectiva de género en 2011, gracias al apoyo técnico de ONU-Mujeres. | UN | ففي مالي مثلا، أصدرت وزارة المالية أول تعميم لها عن الميزانية الجنسانية في عام 2011 بدعم تقني من هيئة الأمم المتحدة للمرأة. |
| en Malí, la República Centroafricana y la República Árabe Siria se ha dado muerte a numerosos periodistas, algunos de los cuales han sido ellos atacados específicamente debido a las opiniones que expresaron. | UN | ففي مالي وجمهورية أفريقيا الوسطى وسوريا، قُتل كثير من الصحفيين، واستُهدف بعضهم بالتحديد بسبب الآراء التي أعربوا عنها. |
| en Malí se está llevando a cabo un estudio sobre las posibilidades de producir aceites vegetales a partir del Jatropha curcas como sustituto del diesel, y otras aplicaciones, están arrojando resultados alentadores. | UN | ففي مالي يجري العمل في مشروع لتحديد إمكانية إنتاج الزيت النباتي من حب الملوك كبديل عن الديزل وتظهر استخدامات أخرى نتائج مشجعة. |
| en Malí y Benin, por ejemplo, los comités de dirección nacionales recaudan los derechos pagados por los participantes; en Malí puede organizarse gracias a ello un curso por mes para participantes seleccionados. | UN | ففي مالي وبنن، على سبيل المثال، تقوم لجنتا التوجيه الوطنيتان بتحصيل الرسوم من المشتركين: وفي مالي، يتم تنظيم نشاط تدريبي واحد كل شهر لصالح جمهور محدد. |
| en Malí, por ejemplo, una operación de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas ha sido autorizada, por primera vez, a trabajar junto a una fuerza militar paralela que realiza operaciones antiterroristas. | UN | ففي مالي على سبيل المثال، أُعطي الإذن للمرة الأولى لإحدى عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام أن تعمل جنباً إلى جنب قوة عسكرية موازية تضطلع بعمليات لمكافحة الإرهاب. |
| en Malí persiste la práctica tradicional de la entrega de una hija en matrimonio a un chamán (morabito) por motivos religiosos. | UN | ففي مالي يستمر العمل بممارسة تقليدية هي تزويج بنت لطبيب ساحر لأسباب دينية(). |
| Aun cuando se ha informado de que varios países han logrado adelantos, un problema de importancia crítica son las variaciones dentro de un mismo país, por ejemplo, en Malí, donde si bien la cobertura nacional es 28%, la tasa varía desde un máximo de 88% en Bamako hasta un mínimo de 15% en Sikasso. | UN | ورغم الإفادة عن إحراز تقدم في عدة بلدان، لا تزال هناك مسألة جوهرية تتمثل في التباينات ضمن البلد الواحد. ففي مالي على سبيل المثال، بلغت هذه النسبة على الصعيد الوطني 28 في المائة، لكنها كانت متباينة حيث تراوحت بين نسبة مرتفعة بلغت 88 في المائة في باماكو ونسبة منخفضة بلغت 15 في المائة في سيكاسو. |
| en Malí y el Senegal, los IC Voluntarios proporcionaron a los agricultores, pescadores y pastores nuevas tecnologías y prácticas que les permitirían obtener ingresos adecuados de sus productos. | UN | ففي مالي والسنغال، أتاحت مؤسسة " المتطوعون من أجل الاتصالات الدولية " للمزارعين وصيادي الأسماك والرعاة الوصول إلى تكنولوجيات وممارسات جديدة من شأنها أن تمكنهم من تحقيق دخل لائق من منتجاتهم. |
| en Malí, por ejemplo, el presupuesto de asistencia a la salud para 2005-2006 fue cerca del doble del presupuesto para agua, y en Malawi el presupuesto para el sector de la salud fue 15 veces mayor que el presupuesto para agua. | UN | ففي مالي مثلا، تكاد ميزانية المعونة المقدمة للصحة خلال الفترة 2005-2006 تكون ضعف ميزانية المعونة المقدمة للمياه()، وفي ملاوي، كانت ميزانية الصحة أكبر بمقدار 15 ضعفا عن ميزانية قطاع المياه. |
| en Malí, por ejemplo, el UNICEF está apoyando los enfoques sectoriales para el sistema de justicia a nivel nacional y subnacional mediante la promoción de códigos y textos legislativos relacionados con los derechos del niño y la mujer, así como a través del apoyo a la vigilancia de la aplicación de la Convención sobre los Derechos del Niño y la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. | UN | 6 - ففي مالي على سبيل المثال تدعم اليونيسيف النهج المتبعة على نطاق القطاعات في النظام القضائي على المستويين الوطني ودون الوطني من خلال الدفاع عن القوانين والنصوص التشريعية المتعلقة بحقوق الطفل والمرأة، ومن خلال تقديم الدعم لرصد تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |