ويكيبيديا

    "ففي نهاية عام" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • a fines de
        
    • al final de
        
    • al fin de
        
    • al término de
        
    • al cierre de
        
    a fines de 2010, pusimos fin al uso de todas las minas terrestres persistentes, tanto minas antipersonal como minas antivehículos. UN ففي نهاية عام 2010، أنهينا أي استخدام للألغام الأرضية الثابتة، المضادة للأفراد والمضادة للمركبات على حد سواء.
    a fines de 1989, el total de la carga de la deuda de los países en desarrollo ascendía a 1,2 billones de dólares. UN ففي نهاية عام ٩٨٩١، بلغ إجمالي عبء الدين الذي يثقل كاهل البلدان النامية ٠٠٢ ١ بليون دولار.
    a fines de 1992, el total de su deuda representaba el 60% de su producto interno bruto colectivo. UN ففي نهاية عام ١٩٩٢ كان مجموع رصيد ديونها يمثل ٦٠ في المائة من مجموع ناتجها المحلي الاجمالي.
    al final de 1997, sólo 1.125 refugiados habían regresado a Croacia desde la República Federativa de Yugoslavia. UN ففي نهاية عام ٧٩٩١، كان قد عاد إلى كرواتيا من جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية ٥٢١ ١ لاجئاً فقط.
    al fin de 1998, una cifra sin precedentes de Estados Miembros había abonado íntegramente la cuota destinada al presupuesto ordinario: 117 frente a los 100 de 1997. UN ففي نهاية عام ١٩٩٨، سُجﱢل رقم قياسي ببلوغ عدد الدول اﻷعضاء التي سددت كامل نصيبها المقرر للميزانية العادية ١١٧ دولة بالمقارنة ﺑ ١٠٠ دولة في عام ١٩٩٧.
    al término de 1989, había expectativas excesivamente optimistas sobre la duración que entrañaría y el costo que implicaría la creación de nuevas economías de mercado en el este. UN ففي نهاية عام ١٩٨٩ ظهرت توقعات مفرطة في التفاؤل حول مقدار ما يقتضية إنشاء اقتصادات سوقية جديدة في الشرق من زمن وتكاليف.
    a fines de 1996 se redactó el primer informe en el idioma de Tokelau sobre el contenido de la futura constitución. UN ففي نهاية عام ١٩٩٦ تم إعداد أول تقرير باللغة المحلية عن محتوى الدستور المقبل.
    a fines de 1997 se ha logrado un avance aceptable hacia la gestión multiétnica de ámbitos tales como la administración, la policía y la magistratura. UN ففي نهاية عام ٧٩٩١، تم تحقيق تقدم مقبول نحو إنشاء حكومة متعددة اﻷعراق في مجالات اﻹدارة والشرطة والقضاء.
    Se calcula que a fines de 1999 había 33,6 millones de personas infectadas con el VIH. UN ففي نهاية عام 1999، قدر عدد المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية بـ 33.6 مليون شخص.
    a fines de 1998, las cuotas pendientes de pago con destino los tribunales ascendían a 20 millones de dólares. UN ففي نهاية عام 1998، بلغ مجموع الأنصبة المقررة غير المدفوعة للمحكمتين 20 مليون دولار.
    a fines de 1999 había 11,2 millones de huérfanos debido al SIDA en todo el mundo, el 95% de los cuales vive en el África al sur del Sáhara. UN ففي نهاية عام 1999، كان عدد الأطفال الذين تيتموا بسبب مرض الإيدز في العالم 11.2 مليون طفلا، 95 في المائة منهم في أفريقيا جنوب الصحراء.
    a fines de 2004 había más de 60.000 efectivos de mantenimiento de la paz desplegados en 16 misiones en todo el mundo. UN ففي نهاية عام 2004، كان عدد حفظة السلام المنتشرين في 16 بعثة في العالم أجمع يزيد على 000 60 فرد.
    a fines de 2003, por ejemplo, las cuotas pendientes de pago ascendían a 1.600 millones de dólares. UN ففي نهاية عام 2003 على سبيل المثال بلغت التقديرات غير المسددة 1.6 مليار دولار.
    a fines de 2007 la población mundial de refugiados había alcanzado los 9,9 millones de personas, más de la mitad de las cuales son niños. UN ففي نهاية عام 2007، وصل عدد اللاجئين في العالم إلى 9.9 ملايين شخص، أكثر من نصفهم من الأطفال.
    a fines de 2009, el número estimado de abonados a servicios de telefonía móvil en el mundo ascendía a 4.600 millones. UN ففي نهاية عام 2009، كان عدد المشتركين في خدمات الهاتف الخلوي المحمول يقدر، على الصعيد العالمي، بزهاء 4.6 بليون مشترك.
    El equilibrio entre los géneros mejoró: a fines de 2010, el 40% del personal estaba formado por mujeres, mientras que en 2009 el porcentaje había sido de un 38%. UN وتحسن التوازن بين الجنسين: ففي نهاية عام 2010، سجلت نسبة 40 في المائة من الموظفات مقابل 38 في المائة في عام 2009.
    a fines de 2010, los Estados Unidos pusieron fin al uso de todas las minas terrestres persistentes, tanto minas antipersonal como minas antivehículos. UN ففي نهاية عام 2010، أنهينا أي استخدام للألغام الأرضية الثابتة، المضادة للأفراد والمضادة للمركبات على حد سواء.
    al final de 1997, sólo 1.125 refugiados habían regresado a Croacia desde la República Federativa de Yugoslavia. UN ففي نهاية عام ٧٩٩١، كان قد عاد إلى كرواتيا من جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية ٥٢١ ١ لاجئاً فقط.
    El Organismo llegó al final de 1999 con un déficit de 61,4 millones de dólares en el presupuesto ordinario de caja de 322,1 millones aprobado por la Asamblea General, y con sus reservas líquidas y de circulante agotadas. UN ففي نهاية عام 1999 كانت الوكالة تعاني من عجز قدره 61.4 مليون دولار في الميزانية النقدية العادية البالغة 322.1 مليون دولار التي اعتمدتها الجمعية العامة مع استنفاد احتياطيات النقد ورأس المال المتداول.
    al final de 2008, la mitad de los usuarios de Internet de todo el mundo vivía en países en desarrollo, especialmente de Asia. UN ففي نهاية عام 2008، كان نصف عدد مستخدمي الإنترنت في العالم يأتي من البلدان النامية، وبخاصة من آسيا.
    al fin de 2000 se calculaba que alrededor de 1,8 millones de personas estaban desplazadas dentro del país y otras 350.000 buscaban asilo principalmente en los países vecinos. UN ففي نهاية عام 2000، قدِّر عدد الأشخاص المشردين داخل البلد بنحو 1.8 مليون شخص بينما التمس نحو 000 350 شخص اللجوء وبخاصة في بلدان مجاورة.
    al término de 2007, la deuda externa ascendía a unos 280 millones de dólares de los EE.UU., es decir, alrededor del 70% de su PIB. UN ففي نهاية عام 2009، بلغت ديون البلد الخارجية نحو 280 مليون دولار أي ما يقرب من 70 في المائة من ناتجه المحلي الإجمالي.
    al cierre de 2011, llegaron a Cuba 2.708.964 visitantes, cifra que supera en un 7,3% a la del año 2010. UN ففي نهاية عام 2011، وَفَد إلى كوبا 964 708 2 زائرا، أي ما يزيد بنسبة 7.3 في المائة عن عددهم في عام 2010.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد