65. El Sr. Cannell (Reino Unido), haciendo uso de la palabra para explicar su voto, dice que la Unión Europea se abstuvo en la votación. | UN | 65 - السيد كانيل (المملكة المتحدة): تكلم تعليلا للتصويت، فقال إن الاتحاد الأوروبي قد امتنع عن التصويت. |
43. El Sr. Bennwik (Suecia), hablando en nombre de la Unión Europea, dice que la Unión Europea se ha comprometido a atender a las necesidades de las víctimas de la trata. | UN | 43 - السيد بينويك (السويد): تكلم باسم الاتحاد الأوروبي، فقال إن الاتحاد الأوروبي ملتزم بتلبية احتياجات ضحايا الاتجار. |
En cuanto a las cuestiones de procedimiento pendientes, dice que la Unión Europea apoya la presentación por el Reino Unido de la candidatura de Sir Michael Weston para Presidente de la Conferencia y espera que la cuestión de la presidencia se resuelva durante el período de sesiones en curso del Comité. | UN | 46 - وانتقل إلى المسائل الإجرائية المعلقة، فقال إن الاتحاد الأوروبي يؤيد ترشيح المملكة المتحدة للسير مايكل ويستون لتولي مهام رئاسة المؤتمر وأعرب عن أمله في إيجاد حل لمسألة الرئاسة خلال الدورة الحالية للجنة. |
20. El Sr. Fieschi (Francia), hablando en nombre de la Unión Europea, dice que ésta votará a favor de la resolución en su totalidad. | UN | 20- السيد فيشي (فرنسا): تحدث باسم الاتحاد الأوروبي فقال إن الاتحاد الأوروبي سيصوت مؤيدا للقرار ككل. |
36. La representante de Portugal, haciendo uso de la palabra en nombre de la Unión Europea, dijo que la Unión Europea ya había pedido una mejor coordinación de los programas de cooperación técnica, incluido el fomento de la capacidad. | UN | 36- وتكلم ممثل البرتغال نيابة عن الاتحاد الأوروبي، فقال إن الاتحاد الأوروبي دعا في الماضي إلى تحسين تنسيق برامج التعاون التقني، بما في ذلك بناء القدرات. |
El Sr. Hahn (Dinamarca), en nombre de la Unión Europea, dice que la Unión Europea no puede apoyar la enmienda propuesta por los Estados Unidos; no se puede poner precio a la prevención de la tortura. | UN | 10 - السيد هان (الدانمرك): تكلم باسم الاتحاد الأوروبي، فقال إن الاتحاد الأوروبي لا يمكنه تأييد التعديل المقترح من الولايات المتحدة؛ فمنع التعذيب أجل من أي ثمن. |
El Sr. Zevelakis (Grecia), hablando en nombre de la Unión Europea, dice que la Unión Europea desea demostrar flexibilidad con respecto a la petición del Grupo de los 77 y China, pero que no desea que la Comisión siente precedente al respecto. | UN | 53- السيد زيفيلاكِس (اليونان) تكلم باسم الاتحاد الأوروبي فقال إن الاتحاد الأوروبي يود أن يبدي مرونة فيما يتعلق بطلب مجموعة الـ77 والصين، لكنه لا يريد أن تضع اللجنة سابقةً في هذا الصدد. |
32. El Sr. Tornudd (Finlandia), hablando en nombre de la Unión Europea, dice que la Unión Europea está presentando un proyecto de resolución sobre el estudio a fondo del Secretario General con respecto a todas las formas de violencia contra las mujeres (A/61/122/Add.1). | UN | 32 - السيد تورنود (فنلندا): تحدث نيابة عن الاتحاد الأوروبي فقال إن الاتحاد الأوروبي يقدِّم مشروع قرار عن الدراسة المتعمقة للأمين العام بشأن جميع أشكال العنف ضد المرأة (A/61/122/Add.1). |
El Sr. Pfanzelter (Austria), hablando en nombre de la Unión Europea, dice que la Unión Europea está comprometida con la transparencia, la apertura y la franqueza. No obstante, considera que la Comisión necesita más tiempo para llegar a un entendimiento. | UN | 13 - السيد بفانسلتر (النمسا): تكلم باسم الاتحاد الأوروبي، فقال إن الاتحاد الأوروبي ملتزم بالشفافية والانفتاح والصراحة؛ بيد أنه يعتقد بأن اللجنة ستحتاج إلى مزيد من الوقت للتوصل إلى تفاهم. |
El Sr. Drofenik (Austria), hablando en nombre de la Unión Europea, dice que la Unión Europea siempre ha apoyado enérgicamente las actividades de la Organización para el mantenimiento de la paz. | UN | 54 - السيد دروفينيك (النمسا): تكلم باسم الاتحاد الأوروبي، فقال إن الاتحاد الأوروبي يدعم بقوة على الدوام أنشطة حفظ السلام التابعة للمنظمة. |
El Sr. Pak Tok Hun (República Popular Democrática de Corea), explica su voto antes de votar y dice que la Unión Europea sigue injiriéndose en los asuntos internos de Myanmar al presentar resoluciones sobre la situación de los derechos humanos en ese país. | UN | 7 - السيد باك توك هون (جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية): تكلَّم تعليلاً للتصويت قبل التصويت، فقال إن الاتحاد الأوروبي ما زال يتدخل في الشؤون الداخلية لميانمار من خلال طرحه قرارات بشأن حالة حقوق الإنسان في ذلك البلد. |
63. El Sr. Fieschi (Francia), hablando en nombre de la Unión Europea en explicación del voto antes de la votación, dice que la Unión Europea sigue plenamente comprometida con la lucha contra el racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia. | UN | 63- السيد فيشي (فرنسا): تحدث باسم الاتحاد الأوروبي تعليلا للتصويت قبل التصويت فقال إن الاتحاد الأوروبي لايزال ملتزما بمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وما يتصل بذلك من التعصب. |
El Sr. Nihon (Bélgica), en explicación de voto antes de la votación, dice que la Unión Europea reconoce la relación entre la promoción de la paz y el disfrute de los derechos humanos. | UN | 21 - السيد نيهون (بلجيكا): تكلّم تعليلاً للتصويت قبل إجراء التصويت بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي فقال إن الاتحاد الأوروبي يدرك الصلة بين تعزيز السلام وإعمال حقوق الإنسان. |
74. En relación con el párrafo 15 del proyecto de resolución y el concepto de " soberanía alimentaria " , dice que la Unión Europea apoya un sistema de comercio internacional reglamentado y acepta la idea de un tratamiento diferenciado de los países en desarrollo, pero no está de acuerdo con el concepto de que los Estados puedan aplicar cualquier política que se contraponga al sistema internacional reglamentado. | UN | 74 - وأشار إلى الفقرة 15 من مشروع القرار ومفهوم " السيادة الغذائية " ، فقال إن الاتحاد الأوروبي يؤيد نظاما تجاريا دوليا يستند إلى القواعد ويقبل فكرة المعاملة المتمايزة للبلدان النامية، لكنه لا يقبل الفكرة القائلة بأن الدول يمكن أن تنفذ أي سياسة تتعارض مع النظام الدولي القائم على القواعد. |
4. El Sr. Sfregola (Italia), hablando en nombre de la Unión Europea, dice que la Unión Europea dedica un lugar destacado en su agenda a la situación de las personas de edad, y tiene el pleno compromiso de promover sus derechos humanos. | UN | 4 - السيد سفريغولا (إيطاليا): تكلم باسم الاتحاد الأوروبي، فقال إن الاتحاد الأوروبي يعلي من حالة كبار السن كثيراً في جدول أعماله، وهو ملتزم تماماً بتعزيز ما لهم من حقوق الإنسان. |
El Sr. Ramos (Portugal), hablando en nombre de la Unión Europea, dice que la Unión Europea hace suyas las declaraciones formuladas por los representantes de Nigeria y los Estados Unidos de América en apoyo de las propuestas que figuran en el informe del Secretario General y las conclusiones y recomendaciones de la Comisión Consultiva. | UN | 22 - السيد راموس (البرتغال): تكلم نيابة عن الاتحاد الأوروبي فقال إن الاتحاد الأوروبي يؤيد البيانين اللذين أدلى بهما ممثلا نيجيريا والولايات المتحدة ووافقا فيهما على المقترحات الواردة في تقرير الأمين العام واستنتاجات اللجنة الاستشارية وتوصياتها. |
El Sr. Zevelakis (Grecia), hablando en nombre de la Unión Europea, dice que la Unión Europea está de acuerdo con posponer la discusión del informe hasta su publicación pero añade que, en una fecha posterior, se debería mantener un debate sobre el tema general de la presentación oral de informes por parte de la Comisión Consultiva. | UN | 51- السيد زيفيلاكِس (اليونان): تكلم باسم الاتحاد الأوروبي فقال إن الاتحاد الأوروبي يوافق على تأجيل مناقشة التقرير حتى ما بعد نشره، لكن مناقشةً يجب أن تجرى في موعد لاحق بشأن المسألة العامة - مسألة تقديم تقارير اللجنة الاستشارية شفوياًّ. |
El Sr. Pfanzelter (Austria), hablando en nombre de la Unión Europea, dice que ésta también quiere llegar a un consenso, pero que, al igual que otros importantes miembros de la Comisión, no se puede sumar al consenso sobre el texto. | UN | 28 - السيد فانزيلتر (النمسا): تكلم باسم الاتحاد الأوروبي، فقال إن الاتحاد الأوروبي أيضا يود التوصل إلى توافق في الآراء ولكنه هو وغيره من الجهات الفاعلة الرئيسية في اللجنة لا يمكنه الانضمام إلى توافق الآراء بشأن النص. |
62. El Sr. Salgueiro (Portugal), hablando en nombre de la Unión Europea, dice que ésta concede una gran importancia a los derechos humanos del pueblo palestino y de todos los demás pueblos de la región y exhorta a todas las partes en el conflicto a que los respeten. | UN | 62 - السيد سالجيرو (البرتغال): تكلم باسم الاتحاد الأوروبي، فقال إن الاتحاد الأوروبي يعلق أهمية كبيرة على حقوق الإنسان للشعب الفلسطيني ولسائر الشعوب الأخرى في المنطقة ودعا جميع أطراف النزاع إلى احترام هذه الحقوق. |
11. El Sr. Lacroix (Francia), hablando en nombre de la Unión Europea, dice que ésta contribuye de varias maneras a apoyar la estabilidad y el desarrollo de Guinea-Bissau, por ejemplo, mediante una misión reciente a Guinea-Bissau dirigida por el representante especial de la Presidencia de la Unión. | UN | 11 - السيد لاكروا (فرنسا): تحدث نيابة عن الاتحاد الأوروبي، فقال إن الاتحاد الأوروبي مشترك بعدد من الطرق في دعم الاستقرار والتنمية في غينيا - بيساو، منها بعثة إليى غينيا - بيساو قام بها مؤخرا الممثل الخاص لرئاسة الاتحاد. |
Señalando que el acceso a los mercados es de crucial importancia para los países menos adelantados, dijo que la Unión Europea había lanzado una importante iniciativa para asegurar el acceso, libre de aranceles y contingentes, a las exportaciones de los países menos adelantados, incluida la agricultura. | UN | ولاحظ أن إمكانية الوصول إلى الأسواق تتسم بأهمية حاسمة بالنسبة لأقل البلدان نمواً فقال إن الاتحاد الأوروبي قد استهل مبادرة هامة لتأمين إمكانية وصول صادرات أقل البلدان نمواً، بما فيها الصادارت الزراعية، إلى الأسواق دون اخضاعها للحصص التعريفية. |
64. El Sr. Martínez-Caro (España), hablando en nombre de la Unión Europea (UE), dice que la UE reconoce los logros de la ONUDI y el continuo crecimiento en cuanto a la prestación de asistencia técnica de la organización. | UN | 64- السيد مارتينـث-كارو (إسبانيا): تحدث باسم الاتحاد الأوروبي، فقال إن الاتحاد الأوروبي يدرك إنجازات اليونيدو ويقدِّر النمو المستمر في إنجاز برامج اليونيدو في مجال المساعدة التقنية. |